yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
談現代詩的格侓
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-26 00:58:10    fābiǎozhùtí: 談現代詩的格侓 yǐnyòngbìnghuífù

談現代詩的格侓 (黃亞拔,sfiawong)

原创 <太阳的光辉>
太阳的光辉
普照了大地
万物都安慰
日出早上来
日落晚回归
你给我光华 ,
你给我安慰
日出日入忙
亿万个光辉 。
任劳又任怨
日日都上来
工作永无休
你辛劳谁知
只有亚拔王

另一写法
太阳 它的光辉,
光辉普照了大地,
一切万物 它都安慰,
日出时 早上来,
日落时 晚回归 。
太阳 你给我光华
太阳 你给我安慰 ,
日出日入 每天忙著 ,
发出 亿万个光辉
你任劳 而又任怨 ,
日日 都出来照大地 ,
工作 工作永无了期 ,
你的辛劳 有谁知 ?
想是 只有亚拔王。


因为我的一首"太阳的光辉"网友说似林庚先生的新诗,故而发掘出来求得一知:

林庚先生的新诗格律理论从其出发点看就存在某种悖谬。但是,写作的问题根本上是一个实践问题,那么从一个错误的理论前提出发有没有可能歪打正着,在实践上结出丰硕的成果,从而可以使我们对理论前提的悖谬忽略不计呢?接下去让我们来看看林庚先生在他的格律理论指导下的新诗创作。这首《秋之色》是林庚先生谈格律问题时引用过的,在林先生的格律诗创作里有一定的代表性,它暴露的问题也是比较典型的:



像海样地生出珊瑚树的枝
像橄榄的明净吐出青的果
秋天的熟人是门外的岁月
当凝静的原上有零星的火

清蓝的风色里早上的冻叶
高高的窗子前人忘了日夜
你这时若打着口哨子去了
无边的颜料里将化为蝴蝶


我们先从这首诗的词语入手。这首诗共8行88字,但是形容词却多达6处(“青的”、“凝静的”、“零星的”、“清蓝的”、“高高的”、“无边的”),还有1处名词当形容词用(“珊瑚树的”),1处形容词当名词用(“明净”),1处动词当形容词用(“冻叶”),1处名词作副词用(“海样地”),平均每行超出一处。就是说,诗中起形容、限制作用的词语几达全诗篇幅的三分之一。这是一个非常高的比例。而我们知道,形容词的密度与诗歌的表现力成反比,同时形容词还妨碍一首诗形成硬朗的风格和坚定的效果。布罗茨基曾回忆他早年的诗友埃夫吉尼•莱因对他说过的话,“倘若你在你写的诗上铺一张能够隐去全部形容词和动词的魔布,撤走这块布后,白纸上应该留下密密麻麻的名词”。
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
半溪明月
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-09-30
tièzǐ: 4760

半溪明月běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-26 08:59:00    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

诗歌很好的探讨,感觉一首全是骨头,一首太多的肉~
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-26 19:37:49    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

半溪明月 xièdào:
诗歌很好的探讨,感觉一首全是骨头,一首太多的肉~

不論是骨,是肉都是實物,
總算有了結果的東西.
總好過虛無的想像.
用古體詩寫法,有了格律的規範,
不如簡單易記的歌謠!
謝,謝,半溪明月小姐的評審!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-12 22:41:57    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

半溪明月 xièdào:
诗歌很好的探讨,感觉一首全是骨头,一首太多的肉~

發現寫舊體詩,似乎在玩填寫遊戲,太多人用譜書找尋字,喜悅地填入格律表格,這個做法其實不太難,但實在太枯燥...死板無趣!沒有新境界,如果套用古人的詩句,那更是失去時代感了!新詩到現在仍沒有突破的成果,恐要經過一番長遠的爭取...!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
莫测
童生


zhùcèshíjiān: 2009-07-03
tièzǐ: 41
láizì: 中国大陆
莫测běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-12 23:36:28    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

莫测自以为现代诗要学习古典诗少一点点拖泥带水,所谓诗歌是用意象和意象的岛群结构描述,也就是说诗和文不同的是跳跃,诗歌是人与神的对话,是舞蹈,文是和人说话,因为记叙和论理需要步行。
_________________
追求人类通行的,在实践的普世文明。http://blog.sina.com.cn/lianhuajiaoyi
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-13 02:11:08    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

莫测 xièdào:
莫测自以为现代诗要学习古典诗少一点点拖泥带水,所谓诗歌是用意象和意象的岛群结构描述,也就是说诗和文不同的是跳跃,诗歌是人与神的对话,是舞蹈,文是和人说话,因为记叙和论理需要步行。


好一句的:"詩歌是人與神的對話,..".很有意思,很精彩.
謝,謝 君的意見..不錯..依樣葫蘆便可寫出好詩了.
向莫測 君 問好! Rolling Eyes
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
sfiawong
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-05
tièzǐ: 813
láizì: US/HK
sfiawongběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-07-16 12:45:45    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

在本欄處有關魯迅寫的失戀詩,內裡他保留七言為骨幹,附以不限字數的新詩句,便構成了新詩的型式.他的示範新詩是很適合現代新詩型式,在這一方面,我們是應該可以接受的.也可以效法的.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
雨中垂钓人
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-06-18
tièzǐ: 109

雨中垂钓人běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-12-07 08:55:26    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

诗歌很好的探讨,感觉一首全是骨头,一首太多的肉。。。。。。诗歌是人与神的对话。。。。。。
非常的好,感觉是会意,是一种精神的概括。古体诗的架构是铺设语言精髓阶梯,现代诗的精华不是平铺直叙的倾倒,是简练而生动的情感。。。。。。愿向朋友们学习进步。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
遛达的七七
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-06-07
tièzǐ: 329

遛达的七七běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-12-08 18:54:24    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

半溪明月那个说法很醒目哦~
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。