Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
[汉诗英译]竹枝词二首(一)
宁家珍
秀才


Joined: 20 May 2009
Posts: 470
Location: 中国黄山
宁家珍Collection
PostPosted: 2009-06-25 23:21:11    Post subject: [汉诗英译]竹枝词二首(一) Reply with quote

Ancient folk songs II <I>
Liu Yuxi

The willow is green and river is quiet,
Listening My darling’s song is from riverside.
There's sunrise in the east and rain in the west ,
Saying it is not fine indeed it is fine.

宁家珍译(Ning Jiazhen )

* The word "fine" is the same voice as "goodwill" in Chinese.

竹枝词二首(一)
刘禹锡

杨柳青青江水平,
闻郎江上唱歌声。
东边日出西边雨,
道是无晴却有晴。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2009-06-26 08:09:11    Post subject: Reply with quote

道是无晴却有晴

最后一句最难译。双关语,谐音字能译吗? A challenge, indeed.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
宁家珍
秀才


Joined: 20 May 2009
Posts: 470
Location: 中国黄山
宁家珍Collection
PostPosted: 2009-06-26 16:32:09    Post subject: To Mr. Lake Reply with quote

Thank you , Mr.Lake . I know the meaning for "fine "in the poem . But it is too difficult for me to translate it .
See you later.
Ning Jiazhen
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME