yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
[英译中]《西风颂》<II> 雪莱作宁家珍译
宁家珍
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-20
tièzǐ: 470
láizì: 中国黄山
宁家珍běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-05-20 16:21:59    fābiǎozhùtí: [英译中]《西风颂》<II> 雪莱作宁家珍译 yǐnyòngbìnghuífù

[英译中]《西风颂》<II> 雪莱作宁家珍译




Thou on whose stream, mid the steep sky's commotion,
Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,
Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,

Angels of rain and lightning: there are spread
On the blue surface of thine aëry surge,
Like the bright hair uplifted from the head

Of some fierce Maenad, even from the dim verge
Of the horizon to the zenith's height,
The locks of the approaching storm. Thou dirge

Of the dying year, to which this closing night
Will be the dome of a vast sepulchre,
Vaulted with all thy congregated might

Of vapours, from whose solid atmosphere
Black rain, and fire, and hail will burst: oh hear!


你的急流在骚动的高天迁徙,
云彩像大地的腐叶一样漂移,

纠缠着树枝与天堂和海洋脱离;


你成为天使般的大雨和闪电,
剧增了那本来就蓝色的海面,

如狂女明亮的头发在头部浮现。
 
  
你从最遥远又最模糊的天穹,
到处飘流一直抵达九霄空中,
欲卷来一场雷雨随着你的行踪;



你唱着葬歌对将濒死的一年,
密集的黑夜你成为他的边沿。
这里面有你那万均之力的欢宴;



   那是你的浑然之气向他们前迎,
黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你听!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-18 11:34:48    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

第三句:

因为天堂和海洋的缠绕的树枝而颤抖?
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
宁家珍
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-20
tièzǐ: 470
láizì: 中国黄山
宁家珍běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-06-22 03:59:12    fābiǎozhùtí: 谢谢周老师 yǐnyòngbìnghuífù

谢谢周老师。问候。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。