Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
华山
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 04:17:05    Post subject: 华山 Reply with quote

华山 魏鹏展

刀削的石壁,
连绵的山峯,
抬头仰望,
那白的一片
不是雪,
是石峯。
没有翠树红花,
没有蝶舞蜂鸣,
在骄阳下,
吹来刺骨的寒风。

窄窄的石级
垂下一双满锈的铁索。
游人擦肩
上落。

听﹗
山后传来了山歌,
歌声冲上了云霄;
看﹗
山下爬来了一位
老樵夫。
哼着山歌,
背上驮着
石油气罐,
健步越过了游人。

山是一峰
又一峰,
回头俯望,
大地在我脚下。
孔子登泰山,
一览众山小。

游人
不怕险,
不畏高。
石山的罅缝间,
几条小草探出头来;
悬崖峭壁边,
几棵幼松毅然挺直了腰。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-04-14 06:32:50    Post subject: Reply with quote

还没去过~向往中~

亦古亦今~如今的华山~现代化了吧~有没有索道的?
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 06:47:33    Post subject: Reply with quote

我還未爬完全程,可能沒有索道。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 07:04:12    Post subject: Reply with quote

我想問所有內地的朋友,可以看到我的繁體字嗎?會否出現辭碼?
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 07:05:37    Post subject: Reply with quote

更正錯字「亂碼」
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
云冰之南
童生


Joined: 12 Apr 2009
Posts: 57

云冰之南Collection
PostPosted: 2009-04-14 15:29:55    Post subject: Reply with quote

游人
不怕险,
不畏高。
石山的罅缝间,
几条小草探出头来;
悬崖峭壁边,
几棵幼松毅然挺直了腰-------写得很真切!
_________________
江西赣州 罗方义
电子信箱:fangyi-66@163.com
博客:http://blog.sina.com.cn/fangyi66
Back to top
View user's profile Send private message
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 15:48:09    Post subject: Reply with quote

謝謝誇讚﹗ Laughing
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2009-04-14 16:14:28    Post subject: Reply with quote

上面的简体很好,留言到怎么成繁体字了?问好心朋友!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-14 16:55:55    Post subject: Reply with quote

我是香港的朋友,我要把這首詩貼在word檔,轉成簡體字,再貼上;一般留言,我沒有做這工序,可能太懶。 Laughing 我想大部人都看得明。
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2009-04-15 14:02:58    Post subject: Reply with quote

魏鵬展 wrote:
我還未爬完全程,可能沒有索道。


等你爬完全程后写的那一首 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-15 15:41:54    Post subject: Reply with quote

我也希望再爬一次,然後寫一首《再爬華山》。haha......... Very Happy
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-04-19 12:25:57    Post subject: Reply with quote

不错。你是香港土生的吗?香港的中文教育这么好吗?还能培养出诗人。。。

建议你用粤语尝试下。粤语可歌,应亦可诗。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
魏鵬展
秀才


Joined: 14 Apr 2009
Posts: 606
Location: Hong Kong 香港
魏鵬展Collection
PostPosted: 2009-04-20 05:58:40    Post subject: Reply with quote

我香港土生的。
其實香港的教育是很好的,而且有很多很好的詩人。
粵語其實還未有一套完整的文字,那些口語的形音字只能在本土溝通,我希望我的作品可以給所有華人都看懂。

最後謝謝你的誇讚。 Laughing
_________________
香港文學報《小說與詩》投稿方法+稿約、稿例、最新一期目錄:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_60b7bcff01018dcp.html

魏鵬展是香港詩人、《小說與詩》主編、中文教師;微信(WeChat): npcjeffrey
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME