Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
红豆汤的寒夜
ZY
秀才


Joined: 20 Feb 2007
Posts: 163
Location: 台北
ZYCollection
PostPosted: 2007-02-27 09:34:03    Post subject: 红豆汤的寒夜 Reply with quote

我想--是的我终日想著--我最诚实的时刻,往往就是纯以意象来感知外在世界的时刻。譬如用嘴唇去接触热烫的瓷茶杯,像偷窃那样,瞬间汲取一口仅仅就在沸点以下的茶汤。而茶香经由舌尖、穿透鼻尖,目光中此刻可以看得清微波青绿的液体,手指与掌心质实感觉到瓷杯传来的温度。我常在那种情境中,真切感觉到,与你并卧时,交握的手臂上贴切传来的体温。

我知道我们看山临水时,心境是接近的。
记得初识时,曾经有不懂事的一种嫉妒心情。后来知你了,登山傍水,你是那种情绪上来、泪水即刻簌然的情状。我现在理解,那种之于天地间过于广阔的时刻中,落泪是移情于己的贴切解决方式--远胜过渺小的理性、妄自尊大地企图去分析知解的愚昧。那是我必须艳羡你的地方其一。
其余者,多矣。于此,我已经不再不安了。

告诉过你,一直等待著三月,好似在春天来时,或许就可以脱下许多虚假的负担。我最常穿的那件 T 恤衫,近日开始起细细的线团。我极其不舍地将它洗净、折好、收进衣橱。不再穿它了。

收著又为何呢?然而那即是我的习性。记否,我还收著些那年在本州乡间自助旅行的一些车票和船期表。我真必须去学习、学习去因景下泪,而后继续行旅登临,向下一段山景水光里去心悸情伤。

常在傍晚想著跟你写信。
我不是那种能够依赖短讯存活的生命体。我必须要听到你的声音、必须要在情绪的泉水低落前,贴切地触感你的体温。我必须要用最漫长最迂回的路径、绕行许多同心的椭圆、岔经许多钟乳岩穴和冰凉的地底河流,那样环城绕路地来叙述、描模我心情里的山水林苑、那些山色水光里、曲折洄游的传说与神话。

然而三月一刹欺近的此际,我开始相信,春天仍然只是我自己想像的命题。你仍然在那么远的另一个经纬度里,在另一片地图上穿梭描画生命的忙乱。告诉过你,我现在完全不能感受到职业上倦怠与松弛之间的分别了。生活某一个片面的板块,到了一个年纪,莫不若一块硬化的肝脏,治之无方了,一时也不就有性命之忧。

我现在反是开始忧愁,你前时拎回的高山乌龙茶,逐日零落了。不数日,茶罐不免空洞。我的忧心忡忡,很是真切的。其于心爱的半熟茶如是,于心念中时辄想起的手臂交握的体温,亦若是。前周北地风雪,我不由记起那些天寒地冻的时光,记得你爱在风雪的夜里熬煮红豆汤,捧著烫手的瓷碗,水蒸气在眼前氤氲,折射的气流背后,好像行旅的年光都奔过眼前心底。你何时行旅暂伫、再为我慢熬一个红豆汤的寒夜?

2/22/2007
_________________
陌生人遺落的足印們已經靜坐良久
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-02-28 23:09:57    Post subject: Reply with quote

我好喜欢 红豆汤 加了白果的那种。。。

你的散文写的有种说不出的温馨 ;)

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
ZY
秀才


Joined: 20 Feb 2007
Posts: 163
Location: 台北
ZYCollection
PostPosted: 2007-03-01 07:50:24    Post subject: Reply with quote

多謝了。
寒冬冷夜﹐紅豆湯﹐暖身也暖心。

問好了。
_________________
陌生人遺落的足印們已經靜坐良久
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-03-01 20:41:45    Post subject: Reply with quote

从台北 到了 ST Paul Wink

那里有位这里的网友 LAKE ...

.
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME