用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature 发表新帖   回复帖子
如塵
博弈
榜眼


注册时间: 2006-12-21
帖子: 4381
来自: SFO
博弈北美枫文集
帖子发表于: 2007-02-23 12:12:55    发表主题: 如塵 引用并回复







你的天空
终有了一道不灭的彩虹
我的天
空了

空了
我的天空

                          (再傻的雨
                          再癡情的風
                          我無動於衷
                        落葉歌譜著律旋
                       流水地 揪得我難受
                  你是鬆弛的弓,我shit緊繃的弦
                   你要我醞釀多久,才讓我失聲
                 你要安撫多久我的琴,才讓我平靜)


每一个你的回忆
我最畏怯的声音
每一个像你的面孔
我最怕见的美丽

不要 
不要不时提醒我
一点模糊﹑类似
会让我伫轴
半天
在眼鼻之间


                           (都知道
                           痛會遞減
                           就隨著斜
                      坡滑,直到不動一動
                         海鷗把我拾起
                          帶我去天空
                           親吻彩虹
                        好過等你在夢中)

Tear
Dusts


In your sky
Finally a rainbow never expires
As is to mine
As empty to night

Empty is
My sky


                         (The imbecile rain,
                      hopelessly devoted winds,
                          what do I care?
                    Falling leaves rhyme the score,
                     damned slow it’s killing me.
               You are a bow while I am the stringed sky.
           How tight to be composed do I wait--not to burst out;
           How long to be wrought do I wait --to regain sanity?)



Each touch of you
Echoes the pain
Every face like yours
My darnedest shunt of beauty

No I said

Don’t remind me here and there
A sigh of breathing a drop of tear
Surely would entrench my lingering
For Hours
Between my nose and eyes



                       (As all known and told,
                           Pain dissipates.
                         So be it, slide down
                          till move no more.
                     Let a seagull fly me to the sky,
                      to kiss the rainbow, to kill
                     my waits for you in a dream.)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客 浏览发表者的主页
白水
大学士


注册时间: 2006-10-02
帖子: 14102
来自: TORONTO
白水北美枫文集
帖子发表于: 2007-02-24 17:25:16    发表主题: 引用并回复

WOW, 这可得仔细欣赏
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
kokho
进士出身


注册时间: 2006-11-30
帖子: 2642
来自: Singapore
kokho北美枫文集
帖子发表于: 2007-02-28 01:19:45    发表主题: 引用并回复

<> This two version portrayed a very different feelings...


. (再傻的雨
                          再癡情的風
                          我無動於衷
                        落葉歌譜著律旋
                       流水地 揪得我難受
                  你是鬆弛的弓,我shit緊繃的弦
                   你要我醞釀多久,才讓我失聲
                 你要安撫多久我的琴,才讓我平靜)

                         (The imbecile rain,
                      hopelessly devoted winds,
                          what do I care?
                    Falling leaves rhyme the score,
                     damned slow it’s killing me.
               You are a bow while I am the stringed sky.
           How tight to be composed do I wait--not to burst out;
           How long to be wrought do I wait --to regain sanity?)
_________________
乒乓、摄影、诗歌
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 西方文学 Western Literature    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。