Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
如塵
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2007-02-23 12:12:55    Post subject: 如塵 Reply with quote







你的天空
终有了一道不灭的彩虹
我的天
空了

空了
我的天空

                          (再傻的雨
                          再癡情的風
                          我無動於衷
                        落葉歌譜著律旋
                       流水地 揪得我難受
                  你是鬆弛的弓,我shit緊繃的弦
                   你要我醞釀多久,才讓我失聲
                 你要安撫多久我的琴,才讓我平靜)


每一个你的回忆
我最畏怯的声音
每一个像你的面孔
我最怕见的美丽

不要 
不要不时提醒我
一点模糊﹑类似
会让我伫轴
半天
在眼鼻之间


                           (都知道
                           痛會遞減
                           就隨著斜
                      坡滑,直到不動一動
                         海鷗把我拾起
                          帶我去天空
                           親吻彩虹
                        好過等你在夢中)

Tear
Dusts


In your sky
Finally a rainbow never expires
As is to mine
As empty to night

Empty is
My sky


                         (The imbecile rain,
                      hopelessly devoted winds,
                          what do I care?
                    Falling leaves rhyme the score,
                     damned slow it’s killing me.
               You are a bow while I am the stringed sky.
           How tight to be composed do I wait--not to burst out;
           How long to be wrought do I wait --to regain sanity?)



Each touch of you
Echoes the pain
Every face like yours
My darnedest shunt of beauty

No I said

Don’t remind me here and there
A sigh of breathing a drop of tear
Surely would entrench my lingering
For Hours
Between my nose and eyes



                       (As all known and told,
                           Pain dissipates.
                         So be it, slide down
                          till move no more.
                     Let a seagull fly me to the sky,
                      to kiss the rainbow, to kill
                     my waits for you in a dream.)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-02-24 17:25:16    Post subject: Reply with quote

WOW, 这可得仔细欣赏
Back to top
View user's profile Send private message Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-02-28 01:19:45    Post subject: Reply with quote

<> This two version portrayed a very different feelings...


. (再傻的雨
                          再癡情的風
                          我無動於衷
                        落葉歌譜著律旋
                       流水地 揪得我難受
                  你是鬆弛的弓,我shit緊繃的弦
                   你要我醞釀多久,才讓我失聲
                 你要安撫多久我的琴,才讓我平靜)

                         (The imbecile rain,
                      hopelessly devoted winds,
                          what do I care?
                    Falling leaves rhyme the score,
                     damned slow it’s killing me.
               You are a bow while I am the stringed sky.
           How tight to be composed do I wait--not to burst out;
           How long to be wrought do I wait --to regain sanity?)
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME