yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
How I wish ......
lulu
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-01-25
tièzǐ: 264
láizì: dream home
luluběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-06 10:02:14    fābiǎozhùtí: How I wish ...... yǐnyòngbìnghuífù

How I wish ...... (Original Poem)

How I wish I was a cloud,
let the wind take away my longing;

How I wish I had supernatural magic,
let a beautiful palace spring up;

How I wish I became a bird,
fly across mountains and rivers, come to his side;

How I wish I was a rainbow,
braid lustrous colours to the happy life......
_________________
荣辱不惊, 闲看亭前花开花落; 去留无意, 漫随天外云卷云舒
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-07 14:37:17    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

英语流畅,情感美好。只是诗的“意象”不够“新”。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
lulu
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-01-25
tièzǐ: 264
láizì: dream home
luluběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-07 23:28:47    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

William Zhou周道模 xièdào:
英语流畅,情感美好。只是诗的“意象”不够“新”。

Welcome! Thanks for your praise!
How do we understand the word “imagery”?
Please give me more advice! Thanks!
_________________
荣辱不惊, 闲看亭前花开花落; 去留无意, 漫随天外云卷云舒
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
kino
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-12-23
tièzǐ: 411
láizì: beijing
kinoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-09 04:18:50    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

谢谢分享。但是我想如果英文不是你第一语言的话,你可以先用母语写,锻炼出诗的感觉之后,如果驾驭外语的能力也足够强,也可以用外语写。写诗是为了抒情,应该选自己最精通的语言。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
lulu
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-01-25
tièzǐ: 264
láizì: dream home
luluběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-09 06:24:10    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

kino xièdào:
谢谢分享。但是我想如果英文不是你第一语言的话,你可以先用母语写,锻炼出诗的感觉之后,如果驾驭外语的能力也足够强,也可以用外语写。写诗是为了抒情,应该选自己最精通的语言。

Hello, Thanks for your coming!

Of course writing a poem is to express one's emotion, but I think more practice is important whether in English writing or Chinese writing, right?

And I also think if he(she) likes, he(she) can write poems in any language he(she) understands, don't you think so? Thanks!
_________________
荣辱不惊, 闲看亭前花开花落; 去留无意, 漫随天外云卷云舒
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-09 12:35:56    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Hello, lulu. Welcome on board.

I think what William meant is that the imagery in your poem is a bit overused.

"How much I expect" - it doesn't sound quite right to my ear. Would " How I wish..." sound better?

Just my two cents.

Cheers,
Lake
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
lulu
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-01-25
tièzǐ: 264
láizì: dream home
luluběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-10 00:56:33    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Lake xièdào:
Hello, lulu. Welcome on board.

I think what William meant is that the imagery in your poem is a bit overused.

"How much I expect" - it doesn't sound quite right to my ear. Would " How I wish..." sound better?
...

Hello, Lake! Thank you for reading my poem!
Yes, I think “How I wish” sounds better, thanks!

But how do we understand the word “imagery”?
I described in this poem is a kind of emotion, not imagery, I think.
Can we say a person’s emotion new or overused? Emotion comes from one's heart, emotion is not subject to time limits.
Do you agree with me?

Ok, thanks for your coming! Please give me more opinions, suggestions and ideas! Thank you!
_________________
荣辱不惊, 闲看亭前花开花落; 去留无意, 漫随天外云卷云舒
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-10 10:44:20    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Well, I didn't question your emotion.

What I read from your poem is that you are using imagery to express your emotion - How much I expect I was a cloud..., How much I expect I became a bird...

Not that the imagery cannot be used, it is how to use it in a new way. I have hard time with that myself.

If what I said didn't make any sense, feel free to ignore.

Cheers Smile
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
lulu
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-01-25
tièzǐ: 264
láizì: dream home
luluběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-02-28 18:18:02    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Lake xièdào:
Well, I didn't question your emotion.

What I read from your poem is that you are using imagery to express your emotion - How much I expect I was a cloud..., How much I expect I became a bird...

Not that the imagery cannot be used, it is how to use it in a new way. I have hard time with that myself.
...

Thanks for your reading and opinions, good luck for you!
Cheers!
_________________
荣辱不惊, 闲看亭前花开花落; 去留无意, 漫随天外云卷云舒
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。