目录
·英文解释·中英惯用短语·中英惯用例句
英文解释
 名词
  • Melon
  • [C] large juicy round fruit of various types of plant that trail along the ground
  • melon, gourd, cucumber
  • rad. 97
其它
  • guiros
 
中英惯用短语
  1.   (彻头彻尾的)大傻瓜   a positive fool
  2.   [俚]大傻, 不可救药的人   big stiff
  3.   [俚]瓜分; 分赃   melon cutting
  4.   [口]做蠢事, 做傻, 出丑; 闹笑话   make a muff of oneself
  5.   [口]愚弄某人, 让某人出丑, 使某人当傻   make a fool of sb.
  6.   [口]成傻瓜   go silly
  7.   [废]把某人当作傻瓜   beg sb. for a idiot
  8.   [废]把某人当作傻瓜   beg sb. for a fool
  9.   [废]把某人当傻瓜   put the fool on sb.
  10.   [美、俚]了解得透彻; 记得滚烂熟   getsth. down cold
  11.   [美、俚]了解得透彻; 记得滚烂熟   getsth. down pat
  12.   [美俚]容易上当受骗的傻名单   sucker list
  13.   [美俚]石头脑瓜, 笨蛋   marble-dome
  14.   [苏, 谚]傻不能动刀弄斧。(此词是通常对小孩讲的, 意为不能让小孩拿尖利的刀具)   Fools should not have chapping sticks.
  15.   [谚]傻瓜不用教。   Fools grow without watering
  16.   [谚]傻不说话就可以冒充聪明人。   A fool, when he is silent, is counted wise.
中英惯用例句
  1. 随着西藏不断扩大开放,一些过去没有的物种,如鲤鱼、鲫鱼、鳝鱼、泥鳅等水生动物,一些高产、优质的牛、羊、猪、鸡、鸭等家禽家畜,玉米、西及各种蔬菜等高效农作物,都已从内地引进并在西藏蓬勃生长。
    As Tibet opens wider to the outside world, non-native creatures such as carp, crucian carp, eel and loach, high-productivity and quality cattle, sheep, pigs, chicken, ducks, as well as corn, watermelons and vegetables have been introduced from the inland areas to Tibet, where they are thriving today.
  2. 安巴托厄多尔中部城市,在基多南部的高安第斯山峡谷中,是商业中心和旅游胜地,人口100,454
    A city of central Ecuador in a high Andean valley south of Quito. It is a commercial center and popular tourist site. Population,100, 454.
  3. 包含例如海星海胆和海黄等的放射对称的海生无脊椎动物。
    radially symmetrical marine invertebrates including e.g. starfish and sea urchins and sea cucumbers.
  4. 叶菊,千日莲一种菊科杂交的装饰用植物(千里光属自咏恢郑??稍??诩幽抢?旱旱钠分址庇??矗?醒蘩龅摹⒃由?姆派渥赐纷椿ㄐ蚝鸵?俗⒛康挠幸??庠蟮囊蹲樱?魑?夷谥参锘蚧ㄌ持参锒?惴旱卦灾
    Any of several hybrid ornamental plants(Senecio hybridus) in the composite family, derived from species native to the Canary Islands and widely grown as indoor or bedding plants for their showy, variously colored radiate flower heads and attractive silvery foliage.
  5. 这里也有芦苇、菜花、胡萝卜、小萝卜、甘蓝、老玉米、黄和茄子。
    They also have asparagus, cauliflower, carrots, radishes, broccoli, corn, cucumbers and egg plant.
  6. 有,芹菜、黄、洋葱及小萝卜都是今天的特色菜您喜欢哪一种?
    Yes, celery, cucumber, onions and radishes are an our today's menu. What's your favorite?
  7. 那个男孩将他学到的那首诗背得滚烂熟。
    The boy rattled off the poem he had learnt.
  8. 那孩子把学到的那首诗背得滚烂熟。
    The child rattled off the poem he had learnt.
  9. 雷蒙:有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜.龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes,longans and grapes.
  10. 雷蒙:有,我刚刚在街角的药房买了一些香草冰淇淋,我也买发一些哈蜜。龙眼和葡萄。
    Raymond: Yes, I just picked up some vanilla ice cream at the corner drugstore. I also got some cantaloupes, longans and grapes.
  11. ,种豆得豆。
    We reap what we sow.
  12. ,种豆得豆。
    As we sow, so shall we reap.
  13. ,种豆得豆。
    As you sow, so shall you reap.
  14. ,种豆得豆。
    You must reap what you have sown.
  15. ,种豆得豆。
    As a man sows, so he shall reap.
  16. 我们认为他是个傻
    We regard him as a fool.
  17. 巴尔干半岛一地区和古国,位于爱琴海北部;曾为古希腊的殖民地;后来成为罗马的一个省;现在被希腊和土耳其分。
    a region and ancient country in the east of the Balkan Peninsula north of the Aegean Sea; colonized by ancient Greeks; later a Roman province; now divided between Greece and Turkey.
  18. 宗教上比较保守的父母每年都竭力要在学校里禁止雕万圣节前夜南,或穿鬼怪服装,他们宣称这会教孩子们崇拜撒旦。
    Religiously conservative parents make annual attempts to ban Halloween pumpkins and ghost costumes from schools because, they claim,it teaches the children to worship Satan.
  19. 切碎的盐渍黄、青辣椒和洋葱组成的小菜。
    relish of chopped pickled cucumbers and green peppers and onion.
  20. 现在我已认识史蒂夫一年了,可是我却不情愿地得出他是一个傻的结论。
    I've known Steve for a year now but I have reluctantly come to the conclusion that he's a fool.
  21. 人们常常吃南饼,目的是为了纪念首批移民。
    Pumpkin pie is often served in remembrance of the first settlers.
  22. 藤蔓植物,果实有薄的网状的皮和甜美的绿色果肉。
    a muskmelon vine with fruit that has a thin reticulated rind and sweet green flesh.
  23. 在漫长的历史过程中,中国虽然经历过改朝换代、政权更迭,出现过地方割据,遭遇过外敌入侵,特别是近代史上曾饱受外国列强的侵略和分,但统一始终是中国历史发展的主流,每一次分裂之后都复归统一,并且都赢来了国家政治、经济、文化、科技的快速发展。
    Over the long course of history, the Chinese nation has witnessed changes of dynasties, transfers of governments, local separatist regimes, and foreign invasions, especially the untold invasions and dismemberment by foreign powers in modern history. However, unity has always been the main trend in the development of Chinese history. After every separation, the country was invariably reunified, only to be followed in its wake by rapid political, economic, cultural, scientific and technological development.
  24. 小的暗绿色或黄色棱纹的南肉黄色到橙色。
    small dark green or yellow ribbed squash with yellow to orange flesh.
  25. 还有一些富人甚至以无子嗣为自豪。也许他们是担心,一旦有了子女就分现有的财产吧。
    Nay more, there are some foolish rich covetous men, that take a pride, in having no children. For perhaps they have heard some talk, he hath a great charge of children; as if it were an abatement to his riches.
  26. 外壳淡黄色,果肉稍白的
    melon having yellowish rind and whitish flesh.
  27. 大的足球形状的冬南皮灰绿色带疣。
    large football-shaped winter squash with a warty gray-green rind.
  28. 鼓形的南皮暗绿色,有银色或灰色标记。
    drum-shaped squash with dark green rind marked in silver or gray.
  29. 球形或卵形南,有灰色和绿色斑纹的带疣皮。
    globose or ovoid squash with striped gray and green warty rind.
  30. 有棕红色皮和橘红色果肉的甜藤蔓植物。
    a variety of muskmelon vine having fruit with a tan rind and orange flesh.
  31. ,西上述两种蔓所结之果实,具有坚硬的皮和多汁的瓤
    The fruit of any of these plants, having a hard rind and juicy flesh.
  32. 绿皮密生西葫芦一种细长的南,表皮光滑呈深绿色
    A variety of squash having an elongated shape and a smooth, thin, dark green rind.