Literature
Arts
Life
Travel
Tools
About us
Sign in
中文
Search
唐代
鲍溶 Bao Rong
唐代
No.
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
Page
The music diction mountain located between Shanxi best-quality (goods)
In proper proportion Songs Kuzaiyuan a traveler who has journeyed far
相和歌辞·怨诗
In proper proportion Songs Lotus song 2
Qin songs Xiang Concubine Women speak out
Qin songs Five Autumn Thoughts 2 Chua Alley
Potpourri Songs How sad indeed OK
Potpourri Songs Habayashi line
Potpourri Songs Warrior line
Potpourri Songs ding goose fly in formation
Potpourri Songs Passerby adversity
Potpourri songs dark Han Yin
miscellaneous Ballad diction Li furen cantus
interest and charm of antique taste
萧史图歌
A song will be
Water Temple Cailing song
Week baas Painting Dongting song
Seduction Plume cantus
寓兴
Swim Mountain
Tsui Kung
怀仙二首
bosom people who become estranged
Multiple poems at a time
ancient style poetry
长安言怀
鲍溶
殷殷生念厚,戚戚劳者多。
二时
昼夜等,百岁讵几何。
日下文翰苑,侧身识经过。千虑恐一失,翔阳已蹉跎。
临觞翦众忧,静寄丝桐歌。思归绕十指,五声不相和。
暮天还巢翼,明日陨叶柯。高谢岩谷人,鹿衣带女萝。
生不去亲爱,浮名若风波。谁令不及此,亲爱隔山河。
【Source】
卷486_36
Add a comment
Literature
Arts
Life
Travel
Tools
Sign in
中文