情感|去斯卡布罗集市吧,一念因缘巧合,一念地久天长

栖云



简介

情感|去斯卡布罗集市吧,一念因缘巧合,一念地久天长

Original 栖云 栖云微观 2017-03-28

斯卡布罗集市Sarah Brightman - 聆听天籁的日子2


 

斯卡布罗集市(Scarborough Fair)原是英格兰约克郡民谣。很多年前就被那浓郁的怀旧情感和略带忧伤的曲调感染。后来才得知歌名,并且找到了翻译成中文的歌词。但是今天,我想再次回到不懂英语的年代,按照情感流动的韵律,填一首凄美的诗。


 

 


 

 

 

捋几绺晨曦缝制亚麻衣衫

然后到斯卡布罗集市祈祷心中所念

谁说命运喜欢独来独往,愿你

一念因缘巧合,一念地久天长

 
 

 

将韶华一扣一扣编进辫子里

散落肩膀,尘世漫长闪耀粼粼波光

芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

每个人都有一座山坡植满惆怅

 


 

 


 


 

当晚风的指尖拨动月光琴
 

夜莺成群结队,拾拣花瓣的音符

世上最贵重的礼物啊,就是

彼此相赠,将命运揉碎苦乐共享

 

当梦张开翅膀,扑落星光

当璀璨在波纹间相互追逐

世上最幸福的事啊,就是

互道晚安,枕着熟悉的气息睡去

 

 


 

斯卡布罗集市这首歌是第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)中的经典插曲。

【你知道吗?芜荽能让苦味消失,神清气爽。鼠尾草能增添力量。迷迭香代表拳拳思念,百里香代表勇敢坚忍】

 


 


 

亚麻衣衫已经缝好了

穿过长街,风知道我的方向

冬日的羽毛渐渐抹平大地

河流凝固,我相信时光不会冻僵


 

让温柔冲淡幽深的痛楚吧

让毅力撑起那段艰难时日

孤独的长夜有忠诚陪伴

你要勇敢,鼓起勇气向困厄挑战


 

 

那个让我们充满梦幻色彩的斯卡布罗集市
 


 

歌词中文翻译:(节选)

 

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布罗集市吗?

Parsley,sage,rosemary and thyme

芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

代我向那里的一位女孩问好

She once was a true love of mine

她曾经是我的爱人。

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

On the side of a hill in the deep forest green

绿林深处山冈旁

Parsley,sage,rosemary and thyme

芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香

Tracing of sparrow on the snow crested brown

在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿

Without no seams nor needle work

上面不用缝口,也不用针线

Blankets and bedclothes the child of the mountain

大山是山之子的地毯和床单

Then she`ll be a true love of mine

她就会是我真正的爱人

 

 

图片来源|网络

 

 

作者简介 栖云,女,《读者》签约作家,《幸福的柴门》、《敬重卑微》等入选中小学语文教材。著有随笔集《幸福的柴门》、《在指缝间歌唱》(青年文摘丛书)等。个人原创公众号:栖云微观(ID:qiyunweiguan)

 

0