《漂木诗刊》第16期
《漂木诗刊》特辑:跨越太平洋的龙舟——对话赵四博士 Driftwood Poetry, Issue 16 (April 2024)
- 编者按 Editor's note
- 章继光致辞
- “加拿大大华笔会”冯玉致辞
- 访谈者:和平岛;受访者:赵四:跨越太平洋的龙舟
- 作者:赵四;朗诵:竹笛:家
- 作者:赵四;朗诵:赵淑香:雕 水
- 作者:赵四;朗诵:邢虹:筑模
- 作者:赵四;朗诵:胡发翔:在一道闪电中
- 作者:赵四;朗诵:胡发翔:叹息
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:叹息 Sighs
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:孩子 Children
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:乘 Riding
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:恋舞 Love Dance
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:祭肉 Sacrificial Meat
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:翻译 Translating
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:小朵 A Dot
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:家 Home
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:银 Silver
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:在一道闪电中 In a Flash of Lightning
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:秋兴 Autumnal Musing
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:玫瑰园 Rose Garden
- 作者、中文朗诵:赵四;英文朗诵:洛尔娜·克罗齐:维纳斯的诞生 Nascita Di Venere
- 楊蘭:龍舟遇上漂木
2024年4月10日
注解: 手指向下或右滑,翻到下一页,向上或左滑,到上一页。
编者按 Editor's note
赵四,本名赵志方,诗人、翻译家、诗学学者、编辑。1972年11月出生于上海。2006年于中国社会科学院比较文学与世界文学专业获文学博士学位,2007至2010年于北京师范大学博士后工作站从事西方现代诗学方向研究。现为《诗刊》副编审,任著名诗歌翻译书系《当代国际诗坛》副主编。
加拿大洛夫诗歌学会2024年首次线下活动,4月7日下午2到5点,在加拿大温哥华River Club俱乐部举办的《跨越太平洋的龙舟——对话赵四博士》,取得了空前的成功。感谢九如出类拔萃的主持,让人如沫春风,由找回了家人的温馨,诗歌的灵动,青春的活力。感谢汤月明老师的古琴演奏,让我们再一次陶醉于竹林风骨的天籁雅音。感谢我们“龙舟朗诵艺术团”,莫青丶邢虹、赵淑香、胡发翔、竹笛,你们超一流的播音员级别的演绎,让我们感受到了赵四博士诗歌的真正魅力,汉语诗歌所能达到声音的深度和广度。感谢张国瑞老师和夫人,录制了我们整个活动的全程,为我们下一步枫之声传媒的报道和《漂木诗刊》专刊的制作,做好了准备。感谢杨兰老师,佳丽、枫叶姐、周保柱,感谢章先生,没有你们,就没有我们的学会和期刊。最后,特别的感谢我们这次聚会的核心,赵四博士和莫青会长,赵四从诗人,诗歌翻译家,编辑的多重视角,把我们的对话,推到当下国际诗歌发展的最前沿,触及到意识和灵魂的最深层。感谢莫青会长,你优秀的组织和无私的奉献,是本次诗歌朗诵和对话活动的成功,最根本的保证。欢迎家人的回归,期待我们的再次聚会,感受洛老创造的诗歌“天涯美学”的无穷魅力,《漂木诗刊》出版4周年,是对华语诗歌文化,从屈原的龙舟,到洛夫的漂木精神,一脉相传的自然延续,祝贺我们所取得的成就,让我们携手明天再创辉煌。
本特辑的另一部分内容,记录了2024年4月5日下午2到3点,在加拿大悉尼镇图书馆举办的另一场赵四博士诗歌朗诵会:《诗歌:从北京到悉尼Poetry: Beijing to Sidney》,由两位加拿大总督奖获得者,著名诗人Lorna Crozier和Tim Lilburn主持。赵四用中文朗诵,Lorna Crozier用英文朗诵,中西合璧,效果奇佳,得到30多位参与者的热烈反响和共鸣。
采薇居聚会