
費德裏科·加西亞·洛爾迦
Federico García Lorca(1898.6.5 - 1936.8.18)
費德裏科·加西亞·洛爾迦,20世紀最偉大的西班牙詩人之一。1936年,年僅38歲的洛爾迦被西班牙右翼軍隊秘密槍决。在其短暫的一生中,寫下了很多經典的詩歌,並在世界範圍內産生了重大影響。他把安達盧西亞民間抒情謠麯的韻律、現代詩歌的技藝和超現實主義的想象力完美地結合起來,被視為西班牙“二七年一代”詩人的傑出代表。
死於黎明
夜有四個月亮
而衹有一棵樹,
一道影子
和一隻孤鳥。
我透過我的身體
追尋你的唇痕。
噴泉吻着風
而無需觸着它。
我忍受着你給出的不
在我的手掌裏。
像一個蠟檸檬
幾乎是白色的。
夜有四個月亮
而衹有一棵樹。
我的愛紡着
繞着這一根軸。
黑鴿子之歌
透過月桂樹的枝葉
我看見兩衹黑鴿子。
一個是太陽,
另一個是月亮。
小小的鄰居,我問它們,
我的墳墓在哪裏?
在我的尾巴上,太陽說。
在我的喉嚨裏,月亮說。
而我這個把大地栓在
腰帶上的漫遊人
看見兩衹大理石鷹
和一個赤裸的女孩。
一隻鷹是另一隻鷹,
但她什麽都不是。
小小的鷹,我問它們,
哪裏是我的墳墓?
在我的尾巴上,太陽說。
在我的喉嚨裏,月亮說。
透過月桂樹的枝葉
我看見兩衹赤裸的鴿子。
一隻曾是另一隻,
兩個什麽都不是。
黑暗的死亡
我願睡在一個蘋果的夢裏,
遠遠離開墓地的喧鬧。
我願睡在一個孩子的夢中
他想從高海上砍下他的心。
我不想再聽到死者鮮血流盡,
腐爛的嘴唇是怎樣乞求淨水。
我不想知道草叢間的折磨,蟒蛇
怎樣在黎明前把月亮吞咽進嘴裏。
我衹想睡一會兒,
一會兒,一分鐘,一個世紀;
但是必須讓人知道我並沒有死;
我的雙唇間有一座黃金馬廄,
我是西風的小助手,
我是淚水的浩瀚影子。
請在天亮時為我掩上帽子,
因為黎明將嚮我投來一捧螞蟻,
請用堅硬的水潑濕我的鞋子
為了讓毒蝎的雙鉗滑落。
因為我願睡在蘋果的夢中,
以一聲長嘆,除淨身上的泥土;
因為我願與那黑暗的孩子一起生活
他想從高海上砍下他的心。
飛翔
我曾一次次迷失在大海之上
耳中充滿了新摘下的花朵,
滿舌頭盡是愛與苦痛。
我曾一次次迷失在大海之上,
就像迷失在某個孩子的心裏。
沒有人在親吻之後
不會感到那無面容者的笑容,
沒有人在觸摸到新生的嬰兒後
會忘記一匹馬發呆的頭顱。
因為玫瑰在我的額頭上找尋
找尋骨頭的陡峭風景,
而男人的雙手沒有其他動機
除了模仿泥土之下的根。
就像迷失在某個孩子的心裏,
我一次次迷失在大海之上。
哪怕波浪滔天,我去尋找
那耗盡我的充滿光芒的死亡。
意外的愛
無人理解你的黑暗腹部
玉蘭的深鬱香氣。
無人知道你在唇齒間
是怎樣折磨愛的蜂鳥。
一千匹波斯小馬安睡在
你額頭的月光廣場裏,
當我穿過四個夜晚擁抱住
你的腰身,雪的敵人。
而你的一瞥,在灰泥和茉莉間,
是種子的蒼白的枝杈。
我從我心裏翻找着,為了給你
總是說着總是的象牙字詞。
總是,總是:我的苦痛的花園,
你的總是逃避的身體,
我的口腔裏滿是你靜脈的血,
你的嘴失去光澤,因我的死。
以上選自王傢新譯著《死於黎明——洛爾迦詩選》(華東師範大學出版社)