《里昂 Lyon》
文/和平岛
终于追赶上
流放到罗讷河的
臭脚丫
法国第三大都市
里昂的地标
汇流博物馆 Musée des Confluences
是罗讷河与索恩河的交汇之处
傍晚时分
万家灯火
在两河流域摇曳着
我的心情,也兀自摇曳起来
有第三条河流
从体内血管涌出
它与右手,跳动着黄土的颜色
姑且称之为黄河
在我即将失去平衡之际
另一条长江
从左手窜了出来
我的身体
成了四河交汇之地
左手吹长江号子
右手唱黄河大合唱
左脚踩蓝色罗讷河之波
右脚踏绿色索恩河之波
即然泾渭分明
又何须东西合璧
撕裂得有些过火了
此时的心绪
好比一连串的葡萄
突然掉下
天上的星星,石头,林妹妹
一古脑催熟
酿成
一瓶里昂的红葡萄酒Côtes du Rhône
诗到此处,应有高潮
接下来的
里昂美术馆 Museum of Fine Arts of Lyon
最高的壁画Fresque des Lyonnais
老城
古罗马的剧院遗址
与富丽堂皇的圣母院Basilica of Notre Dame of Fourvière
几千年的流水账
但凡酒杯装不走的
都送给罗讷河,与
天边的流星
Lyon
By Hepingdao
Finally, I catch up
with those stinking feet
exiled to the Rhône.
The landmark of Lyon,
France’s third-largest city:
Musée des Confluences—
where the Rhône and the Saône embrace.
At dusk,
ten thousand lights
flicker across the two river basins;
my mood, too, begins to sway of its own accord.
A third river
surges from the veins within—
it pulses through my right hand with the color of loess;
let’s call it, for now, the Yellow River.
Just as I am about to lose my balance,
another river—the Yangtze—
leaps out from my left hand.
My body
has become the confluence of four rivers.
Left hand whistling the Yangtze boatman’s chant,
Right hand singing the Yellow River Cantata;
Left foot treading the blue waves of the Rhône,
Right foot stepping on the green ripples of the Saône.
Since the waters run so distinctly clear and turbid,
why bother merging East and West?
The tearing has gone a bit too far.
My mind at this moment
is like a cluster of grapes
suddenly falling—
stars from the sky, stones, Lin Daiyu—
all ripened in one frantic burst,
brewed into
a bottle of Lyon’s red: Côtes du Rhône.
The poem, at this point, demands a climax.
What follows:
The Museum of Fine Arts of Lyon,
the towering Fresque des Lyonnais,
the Old Town,
the ruins of the Ancient Roman theatre,
and the magnificent Basilica of Notre Dame of Fourvière.
A few thousand years of ledger entries.
Whatever the wine bottle cannot carry away,
I leave as a gift to the Rhône, and
to the falling stars at the edge of the sky.
原稿:
《里昂 Lyon》
一日一夜
大几百里
我终于追赶上
流放到罗讷河的
臭脚丫
与日内瓦湖
黛玉一般,多情的
一掬湖水
再次
盈盈一握
终究是给旅途的慵懒
平添几分愉悦
同时,这里还是
法国第三大都市
里昂的地标
汇流博物馆 Musée des Confluences
一个自然历史博物馆
更是罗讷河与索恩河的交汇之处
傍晚时分
万家灯火
在两河流域摇曳着
我的心情也兀自摇曳起来
似乎有第三条河流
暗自汹涌
从体内血管涌出
它与右手,有相同的肤色
姑且称之为黄河
我都有些失去平衡了
恰好
有另一条河流
从我的左手跳了出来
它比我的右手
更长一些
就喊它长江吧
于是,我的身体
莫名其妙
成了四河交汇之地
左手吹长江号子
右手唱黄河大合唱
左脚踩蓝色罗讷河之波
右脚踏绿色索恩河之波
即然泾渭分明
又何须东西合璧
撕裂得有些过火了
此时的心绪
好比一连串的葡萄
突然掉下
天上的星星,石头记里的林妹妹
一古脑
都被催熟
酿成了
一瓶里昂的红葡萄酒Côtes du Rhône
诗歌写到此处,如此高潮
接下来的句子
可长
可短
什么法国第二大美术馆
里昂美术馆 Museum of Fine Arts of Lyon
最高的壁画Fresque des Lyonnais
里昂老城
宏伟的施洗者圣约翰大教堂 Cathédrale Saint-Jean-Baptiste
古罗马的剧院遗址
博物馆Gallo-Roman Museum of Lyon-Fourvière
和富丽堂皇的圣母院Basilica of Notre Dame of Fourvière
几千行的流水账
什么历史
上帝
统统
都可以借着酒劲,乘着东风
一笔勾销