冰岛:从火山到冰川,极致的生命体验
文/和平岛
16、
《Víkurfjara Black Sand Beach 黑沙滩》
和平岛
四姑娘山
传说中的巨人姐妹
她们放牧,十万匹白马
凌空冲向我的冰岛黑马
她们深具魔法的眼睛
男子都经不住诱惑
陷入瞳孔的漩涡
一同掉进石化的陷阱
当我发现
一切都太晚了
山坡上,红瓦白墙教堂的尖顶
刺向白云
站在那里的人
看见————
Vik镇
风吹过野菊花,流放着黑马
黑色沙滩,空寂,水蛇缠身
天蓝的大西洋,波澜不惊,像冒牌的天国
呼啸着的四十万支长矛,穿空,裂岸
击碎你,所有的逃生路径
看见更远的四姑娘山
站成另一个时空的自己
一块孤零零的礁石
今天天气很好
注:
四姑娘山:Reynisdrangar Sea Stacks
Víkurfjara: The Black Sand Beach
By He Ping Dao (和平岛)
The Four Maidens—
The legendary giant sisters.
They graze a hundred thousand white horses,
Launching them through the air to trample my Icelandic dark stallion.
From their eyes of deep sorcery,
No man escapes the lure;
Falling into the vortex of their pupils,
Descending together into a trap of stone.
By the time I realized,
It was already too late.
Upon the hillside, the spire of the red-roofed, white-walled church
Stabs toward the clouds.
He who stands there
Witnesses————
The town of Vík:
Wind sweeping through wild chrysanthemums, exiling the dark stallion.
The black beach, desolate, entwined by serpents of tide.
The azure Atlantic, ripples unmoving, like a counterfeit heaven.
Four hundred thousand howling spears, piercing the void, rending the shore,
Shattering you, and every path of escape.
Seeing, further still, the Four Maidens—
Standing as myself in another dimension,
A solitary reef,
Alone.
The weather is beautiful today.
Note:
The Four Maidens: Referring to the Reynisdrangar Sea Stacks.
原稿:
Víkurfjara Black Sand Beach 黑沙滩
四姑娘山(Reynisdrangar Sea Stacks)
是传说中的巨人姐妹
她们放牧的十万匹白马
凌空向我的冰岛黑马冲来
她们的眼睛具有魔法的力量
所有看见的男子都经不住诱惑
陷入眼瞳的漩涡
代价是
一同掉进石化的陷阱
当我发现这种魔力
一切都太晚了
远处有红瓦白墙的尖顶教堂
高耸入云
站在那里的人
看着脚下的Vik镇
看着前方的绿地,风吹动野菊花低,像一片草原
看着黑色沙滩,死寂,像一条蛇
看着蓝色的大西洋,波澜不惊,像冒牌的天国
看着十万匹白马四蹄朝天嘶吼着
看着四姑娘山
看着另外一块孤零零的礁石
无动于衷
今天天气很好
























hepingdao: 20240917 10:25:14
章继光先生的点评:@David He和平岛 《冰岛》16黑色沙滩与四姑娘山的美丽传说,十万白马的奔腾与大西洋宁静的蓝色丶绿地丶野菊花构成动静交织丶旖旎多釆的画面。
0 回复 查看 0 回复
hepingdao: 20240917 09:31:45
取材于古希腊神话美杜莎 Medusa
0 回复 查看 0 回复