冰岛:从火山到冰川,极致的生命体验
文/和平岛
7、
《劳加瓦特恩洞穴到蓝河瀑布》
和平岛
君子温润如玉
淑女冷冽若剑
三千年前,或者更早
这里的天地尚未二分
火山和冰川纠缠不清
剑与玉彼此守望,爱慕,折磨,轰轰烈烈
本为一体
一个走向洞穴
一个走向冰河
这是雕刻在火山石壁上的神话
今天,我来了
洞穴空无
冰河早已解封
面对流水
我陷入幻境
相对无语,默默映照
一对璧人,多么清澈,甘甜,温柔,泠冽,精致,高雅,圣洁啊
水流经嘴唇,喉管,肺腑
流遍我的四肢百脉
一段记忆
突然醒来
我浑身一颤,凝固为一块玉
一把剑
在河水中的倒影
飘忽不定的光
急速流转的碎沫
碎裂的铜蓝
湍急的瀑布
反射回来一种神奇又魔幻的颜色
有人称之为蓝河
却没人寻见蓝桥,你的断魂
镜头也无法显影
玉之流动
剑的温柔
刺穿并替换了我
每一个细胞
都有一座冰岛
在我体内渐渐凝实
昨日之我消失了
今天的我,神神叨叨
非玉,非剑
From Laugarvatnshellar Caves to Bruarfoss
By He Ping Dao (和平岛)
A gentleman is as warm and gentle as jade;
A lady is as cold and piercing as a sword.
Three thousand years ago, or perhaps earlier,
The heavens and the earth had not yet parted here.
Volcanoes and glaciers were inextricably entwined;
Sword and Jade watched over, loved, and tormented each other in a grand passion—
Originally, they were one.
One walked toward the cave,
The other toward the ice river.
This is the myth carved upon the volcanic stone walls.
Today, I have arrived.
The cave is empty,
The ice river long since thawed.
Facing the flowing water,
I fall into a trance.
Speechless, reflecting each other in silence—
A pair of jade-like lovers, how clear, sweet, gentle, and cold; how exquisite, elegant, and holy.
The water flows through my lips, throat, and lungs,
Coarsing through the hundred veins of my limbs.
A memory
Suddenly awakens.
I shudder, condensing into a piece of jade,
A sword—
The reflection within the river.
Unsteady flickers of light,
The rapid surge of swirling foam,
The shattered blues of covellite.
The rushing waterfall
Reflects a color both miraculous and magical—
Some call it the Blue River.
Yet no one finds the Blue Bridge, nor the place where your soul once parted.
Even the lens cannot capture the image:
The fluidity of the jade,
The tenderness of the sword.
It pierces me, replacing who I was.
Every cell
Holds an Iceland within,
Solidifying slowly inside my body.
The "me" of yesterday has vanished.
Today, I wander in a mystical daze—
Neither jade, nor sword.
原稿:
The Cave People - Laugarvatnshellar 洞穴 到 Bruarfoss 蓝河
君子温润如玉
淑女冷冽若剑
三千年前,或者更早
这里的天地尚未二分
火山和冰川纠缠不清
剑与玉彼此守望,爱慕,折磨,轰轰烈烈
本为一体的他们
一个走向洞穴
一个走向冰河
这是雕刻在火山石壁上的神话
今天,我来了
洞穴空无
冰河早已解封
面对流水
我陷入幻境
相对无语默默映照
一对璧人,多么清澈,甘甜,温柔,泠冽,精致,高雅,圣洁啊
水流经嘴唇,喉管,肺腑
流遍我的四肢百脉
一段记忆
突然醒来
我浑身一颤,凝固为一块玉
一把剑
在河水中的倒影
飘忽不定的光
急速流转的碎沫
湍急的瀑布
反射回来一种神奇又魔幻的颜色
有人称之为蓝河
却没有人看见蓝桥,你的断魂
手机照片也显现不出
流动之玉
透彻之剑
刺穿并替换了我
每一个细胞
有一座冰岛
在我体内渐渐凝实
昨天的我消失了
今天的我神神叨叨
非玉,非剑












hepingdao: 20240826 11:24:40
章继光先生的点评:@ 和平岛 古典与现代的巧妙融合。蓝色冰河成为北欧一对璧人爱情传奇的见证。它给壮丽的山水带来缱绻的诗意和感人的生命,《蓝桥遗梦》典故的部分嵌入,更使全诗浪漫多釆,引人遐思。
0 回复 查看 0 回复