Onward I bear it to whatever come.
And my boat and I, before the evening breeze
Passing flowers, entering the lake,
Turn at nightfall toward the western valley,
Where I watch the south star over the mountain
And a mist that rises, hovering soft,
And the low moon slanting through the trees;
And I choose to put away from me every worldly matter
And only to be an old man with a fishing-pole.
【Writing in Vernacular Chinese】 归隐之心长期以来不曾中断,此次泛舟随遇而安任其自然。
阵阵晚风吹着小舟轻轻荡漾,一路春花撒满了溪口的两岸。
傍晚时分船儿转出西山幽谷,隔山望见了南斗明亮的闪光。
水潭烟雾升腾一片白白茫茫,岸树明月往后与船行走逆向。
人间世事多么繁复多么茫然,愿作渔翁持竿垂钓在此溪旁!
【Notes】 1. 际夜:至夜。
2. 潭烟:水气。
3. 弥漫:渺茫。
【Review】 这首五言古体诗大约是诗人归隐后的作品。若耶溪在今浙江绍兴市东南,相传为西施浣纱处,水清如镜,照映众山倒影,窥之如画。诗人在一个春江花月之夜,泛舟溪上,自然会滋生出无限幽美的情趣。
开篇“幽意无断绝”句,以“幽意”二字透露了全诗的主旨,即幽居独处,不与世事,放任自适的意趣。这种“幽意”支配着他的人生,不曾“断绝”,因此,他这次出游只是轻舟荡漾,任其自然,故云“此去随所偶”。“偶”即“遇”。诗人在这里流露出一种随遇而安的情绪。
以下写泛舟的时间和路线,描写沿岸景物。“晚风吹行舟,花路入溪口”,习习晚风,吹拂着游船,船儿任凭轻风吹送,转入春花夹岸的溪口,恍如进了武陵桃源胜境,多么清幽,多么闲适!“晚”字点明泛舟的时间,“花”字切合题中的“春”,看似信笔写来,却又显得用心细致。“际夜转西壑,隔山望南斗”,写出游程中时间的推移和景致的转换。“际夜”,是到了夜晚,说明泛舟时间之久,正是“幽意无断绝”的具体写照。“西壑”,是舟行所至的另一境地,当置身新境,心旷神怡之时,抬头遥望南天斗宿,不觉已经“隔山”了。
“潭烟飞溶溶,林月低向后”二句,是用淡墨描绘的如画夜景。“潭烟”,是溪上的水雾;“溶溶”,是夜月之下雾气朦腾的景状,而着一“飞”字,把水色的闪耀,雾气的飘流,月光的洒泻,都写活了,“林月低向后”,照应“际夜”,夜深月沉,舟行向前,两岸树木伴着月亮悄悄地退向身后。这景象是美的,又是静的。
诗人以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造了一种幽美、寂静而又迷蒙的意境。而怀着隐居“幽意”的泛舟人,置身于这种境界之中,此刻有何感受呢?“生事且弥漫,愿为持竿叟”,啊,人生世事正如溪水上弥漫无边的烟雾,缥缈迷茫,我愿永作若耶溪边一位持竿而钓的隐者。“持竿叟”,又应附近地域的严子陵富春江隐居垂钓的故实,表明诗人心迹。末二句抒发感慨极其自然,由夜景的清雅更觉世事的嚣嚣,便自然地追慕“幽意”的人生。
殷璠说綦毋潜“善写方外之情”(《河岳英灵集》)。作者超然出世的思想感情给若耶溪的景色抹上一层孤清、幽静的色彩。但是,由于作者描写的是一个春江花月之夜,又是怀着追求和满足的心情来描写它,因而这夜景被状写得清幽而不荒寂,有一种不事雕琢的自然美,整首诗也就显得“举体清秀,萧肃跨俗”(《唐音癸签》引殷璠语),体现出一种兴味深长的清悠的意境。在写法上,诗人紧扣住题目中一个“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中对不同的景物进行描写,因而所写的景物虽然寂静,但整体上却有动势,恍忽流动,迷蒙缥缈,呈现出隐约跳动的画面,给人以轻松畅适的感受和美的欣赏。
(李敬一)
【评析】
这是一首写春夜泛江的诗。开首两句则以“幽意”点出了全诗的主旨,是幽居独处,放任自适的意趣。因此,驾舟出游,任其自然,流露了随遇而安的情绪。接着写泛舟的时间、路线和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造出一种幽美、寂静、迷蒙的境界。最后两句写心怀隐居之人,在此环境中,愿作持竿垂钓的隐者,追慕“幽意”的人生。
全诗扣紧题目中的“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,给人轻松舒适的感受。这首五言古体诗大约是诗人归隐后的作品。若耶溪在今浙江绍兴市东南,相传为西施浣纱处,水清如镜,照映众山倒影,窥之如画。诗人在一个春江花月之夜,泛舟溪上,自然会滋生出无限幽美的情趣。
作者超然出世的思想感情给若耶溪的景色抹上一层孤清、幽静的色彩。但是,由于作者描写的是一个春江花月之夜,又是怀着追求和满足的心情来描写它,因而这夜景被状写得清幽而不荒寂,有一种不事雕琢的自然美,体现出一种兴味深长的清悠的意境。
But since the night away from home, empty nesters sad forests. To worry about sitting on the month, re-heard south anvil.
Shanshan Bao streamers hanging, flame flame light burning. Mid-air late at Valley, spring connected to the tide.
With less Mizuki Xing, temporarily make physical and mental adjustment. Would like to thank customers work, hereby Mountain Zen chant Rao.
Xi Xi fight snakes, ghost are secret protection. Myriad Ben temple, peaks to the Doubletree.
Smallpox vain to fly, the white moon in the water into the road. Today, I view the body, where the complex hearts.
寂历道傍树,曈曨原上霞。兹情不可说,长恨隐沦赊。
黄莺啼就马,白日暗归林。三十名未立,君还惜寸阴。
听猿收泪罢,系雁待书稀。蛮貊虽殊俗,知君肝胆微。
Shi Hua Road, Xi Shi, Yunfeng Jujian city. Minnesota reported that two auxiliary, compared with memory Ermao students.
长剑倚天外,短书盈万言。秋风一送别,江上黯消魂。
云是帝乡去,军书谒紫微。曾为金马客,向日泪沾衣。
一川花送客,二月柳宜春。奉料竹林兴,宽怀此别晨。
兰若门对壑,田家路隔林。还言证法性,归去比黄金。
滴沥花上露,清泠松下谿。明当访真隐,挥手入无倪。
View cover empty quiet room, all the incense-way street. And in the West to drive, people the light of day without sun_set_.
人言上皇代,犬吠武陵家。借问淹留日,春风满若耶。
Lights out abbot room, beads, Department of monks clothing.
Biography calm day, micro-Ching Lin Yu method.
Whispering different day, everywhere birds fly title.
【Writing in Vernacular Chinese】 白日游览龙兴寺,晚上竟忘了回归,
寺庙门外的松树林中吹来阵阵清风。
灯活明亮照满禅堂,
佛珠系在念经和尚的衲衣上。
僧侣们的心境像白日一样明亮清静,
佛法精微像眼睛一样纯洁干净。
天女所散之花飘落不尽,
处处都有鸟儿衔着天上飞。
【Notes】 (1)龙兴寺:在今湖南省零陵县西南。
(2)香刹:寺院。此指龙兴寺。
(3)比丘:和尚。
(4)心:禅心。
(5)青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。
(6)天花:天女所散之花。
秦人辨鸡犬,尧日识巢由。归客衡门外,仍怜返景幽。
方随地脉转,稍觉水晶寒。未果变金骨,归来兹路难。
Every two-hole indoor shoe, very few days with a piano. More Gordon Yuen Po, and still kind of apricot forest.
新象今闻入县图。琴锁坏窗风自响,鹤归乔木隐难呼。
学书弟子何人在,点检犹存谏草无。
You-Ji, see the sun_set_, every Muyu high overcast. Does the body looking purple hair, a treasure of gold practice.
Zhuxi cloud to do, on temporary holes from the flowers. True enlightenment for property, leaving the world in the're Cen.
Half of the next mountain road at dusk, academics can not even Cuiwei bell.
时命不将明主合,布衣空染洛阳尘。