题记: 加拿大是个极少战事的国家. TORONTO大学的校园里却醒目的竖立着一面墙似的石碑, 上面刻满在世界大战中死难的"多伦多大学" 师生的姓名
狮身, 人面
而那人面恰好是腼腆的女子或
书生, 我茫然
看一个幽灵
脱壳, 遁入
无门之门与一头狮子的血
交媾
*罌粟的红, 如唇
盛开在每年飘雪的日子
那是丘比特之箭
洞开的, 把他的血
绽放在你的胸前
时光隧道早已爬满封尘的蛛网
论文的纸堆却挡不住他的
镜片, 聚焦
毛瑟步枪偏离的准星
‘我痛恨战争’
ST.PARTRICK大道那座名不见经传的教堂
一个女人
在风中呢喃
假如史诗
一定要用血浸泡
假如刻刀
毫不容情地把你留给地狱之火
诺贝尔奖章早已熔为**玛尔斯的盾牌
谁说战争只属于军人?
我看见我的灵魂倒伏
在你的脚下, 这
是怎样一种情愫
把你和我
一同揉进了冰冷的石头
苏格兰的风笛此刻空悬着
没有人给我讲诉那遥远的故事
夜, 静悄悄的
这是灵魂与灵魂的对话
所有的语言
都在对视中化为泪水
月光柔柔的洒下来
吻着你
无法抹去的伤痕
而那人面恰好是腼腆的女子或
书生, 我茫然
看一个幽灵
脱壳, 遁入
无门之门与一头狮子的血
交媾
*罌粟的红, 如唇
盛开在每年飘雪的日子
那是丘比特之箭
洞开的, 把他的血
绽放在你的胸前
时光隧道早已爬满封尘的蛛网
论文的纸堆却挡不住他的
镜片, 聚焦
毛瑟步枪偏离的准星
‘我痛恨战争’
ST.PARTRICK大道那座名不见经传的教堂
一个女人
在风中呢喃
假如史诗
一定要用血浸泡
假如刻刀
毫不容情地把你留给地狱之火
诺贝尔奖章早已熔为**玛尔斯的盾牌
谁说战争只属于军人?
我看见我的灵魂倒伏
在你的脚下, 这
是怎样一种情愫
把你和我
一同揉进了冰冷的石头
苏格兰的风笛此刻空悬着
没有人给我讲诉那遥远的故事
夜, 静悄悄的
这是灵魂与灵魂的对话
所有的语言
都在对视中化为泪水
月光柔柔的洒下来
吻着你
无法抹去的伤痕
【注释】 *每年11月, 加拿大人会在胸前佩带罌粟花, 纪念战争中的死难者。
**在古罗马神话中,把火星比喻为身披盔甲浑身是血的战神“玛尔斯”。
【赏析】 此诗以对战争的诅咒始,而终于对献身正义的英雄颂。这一朵盛开在飘雪的日子的红罂粟有着惊人之美。(谢冕)
本诗表现了对战争的厌恶,对死亡的恐惧。作者深刻而又诗意地传达出人性的普世价值观与悲悯的关怀情愫。(洛夫)
晓幕霜天,凝眸处,平湖大雾。
影些许,亭阁楼榭,鬼工神斧。
新月西沉吟旧曲,黎阳东起吹残烛。
叹枯枝,朽叶碾为尘,深秋去。
会诗友,聊冬赋,
思故里,愁相诉。
怅羌笛塞外,涸塘孤鹭。
云重天低飞絮冷,风寒水瑟梨花簌。
伫早春,三月觅嫣红,梅花怒。
影些许,亭阁楼榭,鬼工神斧。
新月西沉吟旧曲,黎阳东起吹残烛。
叹枯枝,朽叶碾为尘,深秋去。
会诗友,聊冬赋,
思故里,愁相诉。
怅羌笛塞外,涸塘孤鹭。
云重天低飞絮冷,风寒水瑟梨花簌。
伫早春,三月觅嫣红,梅花怒。
你把羽翼指向苍天
去捕捉太阳
那些鲜红的, 血一样的罌粟花
漫开海面
那魔力, 那诱惑
那不可遏制的兴奋
那兴奋之极的痴狂把深深的蓝
笼罩着令人眩晕的金色
你朝这炙热俯冲
像只扑灯, 不! 像只扑向火海的飞蛾
当太阳升起的时候
毫不迟疑的
迎向它
把自己弱小的身躯, 转瞬为
一朵浓云
You soar to the sky
When blood-red poppies
spread over the sea
the charm, the fascination
the uncontrollable excitement
and the wishful thinking
are all pressing cover the blue
with a dazzling golden color
you dive into the furnace
like a moth rushing to the light,
Oh, No! you rush to the fire sea
when the sun rises
you meet it without hesitation
and your small body becomes instantly a black cloud
去捕捉太阳
那些鲜红的, 血一样的罌粟花
漫开海面
那魔力, 那诱惑
那不可遏制的兴奋
那兴奋之极的痴狂把深深的蓝
笼罩着令人眩晕的金色
你朝这炙热俯冲
像只扑灯, 不! 像只扑向火海的飞蛾
当太阳升起的时候
毫不迟疑的
迎向它
把自己弱小的身躯, 转瞬为
一朵浓云
You soar to the sky
When blood-red poppies
spread over the sea
the charm, the fascination
the uncontrollable excitement
and the wishful thinking
are all pressing cover the blue
with a dazzling golden color
you dive into the furnace
like a moth rushing to the light,
Oh, No! you rush to the fire sea
when the sun rises
you meet it without hesitation
and your small body becomes instantly a black cloud