Home>> Literature>>Simone de Beauvoir
  The Mandarins (French: Les Mandarins) is a 1954 roman-à-clef by Simone de Beauvoir. Beauvoir was awarded the Prix Goncourt prize in 1954 for The Mandarins. It was first published in English in 1957.
  
  The book follows the personal lives of a close-knit group of French intellectuals from the end of WWII to the mid fifties. The title refers to the scholar-bureaucrats of imperial China. The characters at times see themselves as ineffectual "mandarins" as they attempt to discern what role, if any, intellectuals will have in influencing the political landscape of the world after WWII. As in Beauvoir's other works, themes of Feminism, Existentialism, and personal morality are explored as the characters navigate not only the intellectual and political landscape but also their shifting relationships with each other.
  
  The British novelist and philosopher Iris Murdoch described the book as "endearing because of its persistent seriousness"
  
  Characters
  
  Henri Perron (considered to be Albert Camus) is the editor of the leftist newspaper L'Espoir. He is unhappily married to Paula. Henri primarily sees himself as a writer and struggles with his increasing involvement in the political arena.
  
  Robert Dubreuilh (considered to be Jean-Paul Sartre) is the founder and leader of the SRL, a liberal, non-Communist political group. He is partly responsible for Henri's literary success, and the two are close personal friends.
  
  Anne Dubreuilh (considered to be Beauvoir herself) is the wife of Robert. She is a practicing psychoanalyst. She has an affair with the American writer Lewis Brogan. Her reflections on the lives of the other characters comprises a large portion of the text.
  
  Paula Perron is Henri's wife. She is unrelentingly committed to her relationship with Henri, despite his indifference. She develops severe delusions and paranoia regarding this relationship and is forced to seek medical treatment.
  
  Nadine Dubreuilh is Robert and Anne's daughter. Nadine is haunted by the death of her boyfriend Diego during the French Resistance. She has an affair with Henri early in the course of the novel and later marries Henri and has a child by him.
  
  Lewis Brogan (considered to be Nelson Algren, to whom the book is dedicated) is an American writer with whom Anne has an extended affair.
  
  Scriassine David Cesarani in his biography Arthur Koestler, The Homeless Mind, suggests that Scriassine's character is drawn on Arthur Koestler.
  The Second Sex (French: Le Deuxième Sexe, June 1949) is one of the best-known works of the French existentialist Simone de Beauvoir. It is a work on the treatment of women throughout history and often regarded as a major work of feminist literature.
  
  Woman and the Other
  
  In it she argues that women throughout history have been defined as the "other" sex, an aberration from the "normal" male sex.[1] Beauvoir wrote the book after attempting to write about herself. The first thing she wrote was that she was a woman, but she realized that she needed to define what a woman was, which became the intent of the book.
  Gender and sex
  
  Judith Butler says that Beauvoir's formulation that "One is not born, but rather becomes, a woman",[2] distinguishes the terms 'sex' and 'gender'. Butler says that the book suggests that 'gender' is an aspect of identity which is "gradually acquired". Butler sees The Second Sex as potentially providing a radical understanding of gender.[3]
  Translations
  
  Many commentators have pointed out that the 1953 English translation of The Second Sex by H.M. Parshley, frequently reissued, is poor. [4] The delicate vocabulary of philosophical concepts is frequently mistranslated, and great swaths of the text have been excised.[5] The English publication rights to the book are owned by Alfred A. Knopf, Inc and although the publishers have been made aware of the problems with the English text, they have long insisted that there was really no need for a new translation,[4] even though Simone de Beauvoir herself explicitly requested one in a 1985 interview: "I would like very much for another translation of The Second Sex to be done, one that is much more faithful, more complete and more faithful."[6] The publishers gave in to those requests, and commissioned a new translation to Constance Borde and Sheila Malovany-Chevalier.[7] The result, published in November 2009, has met with generally positive reviews from literary critics, who credit Borde and Malovany-Chevalier with having diligently restored the sections of the text missing from the Parshley edition, as well as correcting many of its mistakes. [8] [9] [10] [11] It is worth noting, however, that Toril Moi, one of the most vociferous critics of the original 1953 translation, is similarly critical of the new edition, voicing many concerns with its philosophical and syntactic integrity.
Home>> Literature>>Simone de Beauvoir