首頁>> >> 历险小说>> 儒勒·凡尔纳 Jules Verne   法国 France   法兰西第三共和国   (1828年2月8日1905年3月24日)
漂逝的半島
  為了獲得更多的毛皮,哈得孫灣皮毛公司派遣了一個小分隊,到北緯70度以北的美洲大陸邊緣地帶創建一個獵取毛皮獸的新據點。孰料,小分隊誤把據點建在了大陸邊緣的一塊巨大浮冰上。在突如其來的一場地震中,浮冰與大陸脫離,變成了一座浮島,載着小分隊隨海水漂移。由於陽光和暖流的雙重作用,浮冰漸漸融化,浮島越來越小,島上的人員面臨滅頂之災。絶境中,全體隊員團结一致,發揮巨大的勇氣和聰明才智,終於使浮冰在即將全部融化前靠上了一個小島,全體隊員得以死裏逃生。書中以讀者展現了充滿神秘色彩的極地風貌,使讀者身臨其境地領略了極地的壯麗與奇特。
第一章 裏萊恩斯堡的晚會
  1859年3月17日那個晚上,剋拉文蒂上尉在裏萊恩斯堡舉辦了一個晚會。
   願晚會這個詞不會讓人以為這是一個盛宴,一次宮廷舞會,一個盛大的交際會或一個音樂欣賞會。剋拉文蒂上尉的款待很簡單,不過,上尉精心地作了準備,以使晚會盡可能地熱鬧輝煌。
   的確,在若利夫下士的佈置下,一樓的大客廳變了樣。依然可見用稍事加工的樹段橫疊的木墻壁,不過挂在四個角落的英國國旗,以及從堡壘武器庫中藉來的兵器掩住了大廳的空曠。如果說粗糙、微黑的大梁僅粗粗架在了墻垛上,那麽,配有白鐵燈罩的兩盞燈卻像分枝吊燈一樣懸在鏈頭上,把霧氣騰騰的大廳照得通亮。窗子很窄小,有幾扇甚至像炮眼一樣;其窗玻璃上挂着厚厚的白霜,遮住了所有好奇的目光,不過兩三塊紅棉布搭配得極有情趣,令客人們贊嘆不已。地板是並列排放的厚木板,若利夫下士為晚會的召開仔仔細細地進行了清掃。沒有扶手椅,沒有長沙發,沒有椅子,沒有其他任何一件現代傢具,裏面暢通無阻。一半嵌入墻中的長木凳,用斧頭劈成的大木墩,兩張粗腿桌子,便構成了大廳的所有傢具,不過,墻上開了一個單扇的小窄門,可通過到鄰屋,那裏卻佈置得漂亮而豐盛。大梁上,整齊地懸挂着油亮的毛皮,攝政街或紐斯基街貨源最充足的貨架上也找不到如此種類繁多的貨物。好似北極地區所有的動物都在這裏展示了最漂亮的樣品。有狼皮,灰熊皮,北極熊皮,水獺皮,狼獾毛皮,水貂皮,海狸毛皮,麝鼠毛皮,白鼬皮,銀狐皮,令人眼花繚亂。這些毛皮的上方,橫挂着一條格言,字母是用彩色硬板紙剪成的美術體——這就是哈得孫灣皮貨公司的座右銘:
   PROPELLE CUTEM①
   ①拉丁文:廣集珍裘。
   “真的,若利夫下士”,剋拉文蒂上尉對他的下屬說道,“您做的比以往更好!”
   “我想是的,上尉,我想是的。”下士回答說,“不過,公正地說,您的贊揚應部分歸功於我的夫人,她在所有的事情上都幫了我。”
   “這是一個靈巧的女人,下士。”
   “她無與倫比,我的上尉。”
   大廳中央立着一個大火爐,由一半磚和一半陶瓷製成,其粗粗的鐵煙囪穿過房頂,嚮外噴吐着股股的黑煙。司爐——一個士兵專門負責此任務——不停地往裏填煤,爐子噼啪作響,怒吼着燒得通紅。時而,一陣旋風給外面的煙囪罩上了風帽,嗆人的濃煙突然轉嚮,漫入大廳。火舌舔着爐壁,黑霧遮住了燈光,熏黑了房梁。但這點不便未能影響裏萊恩斯堡客人們的情緒。爐火溫暖了他們,外面冷得駭人,寒冷中夾着陣陣北風,這更加劇了嚴寒。
   確實,能聽到暴風雪在房子周圍呼嘯,降雪已幾乎變成雪子劈劈啪啪地敲打着玻璃上的白霜。尖厲的呼嘯聲從門縫或窗縫中擠進,有時音貝高到無法感受。而後是一陣沉默。大自然好像在喘息,然後狂風又一次以駭人的力量衝破束縛,狂颳起來。人們感到房子在顫抖,木板在噼啪響,房梁在。一個外來人對這種大氣層的痙攣會不如堡壘中主人那樣習以為常,他恐怕會自忖,這風暴是否會將這木板與板條搭起的房屋一同颳走。但剋拉蒂文上尉的客人對狂風卻不大在意,甚至在室外,他們也不會感到驚悸,絲毫不比在暴風雨中翺翔的海燕差。
   然而,這些客人中也有例外。參加晚會的有百來個男男女女。衹有兩個——兩個女人——不屬於裏萊恩斯堡常客。這些人員包括剋拉文蒂上尉、賈斯珀·霍布森中尉、朗中士、若利夫下士,以及公司的六十多個士兵與職員。有幾個已結了婚,其中有若利夫下士,他的太太是一個活躍機靈的加拿大女人,有一個叫麥剋·納普的蘇格蘭人,娶了個蘇格蘭女人,有一個約翰·雷,他不久前剛與當地的一個印第安女入完婚。所有的人,不分職位高低,軍官、職員或士兵,今晚都由剋拉文蒂上尉熱情接待。這裏應補充一下,參加晚會的並不都是公司人員。鄰近的堡壘——在這遙遠的地方,鄰居都處在一百英裏的距離——也接受了剋拉文蒂上尉的邀請。許多職員或代理商來自普羅維登斯堡或雷索盧申堡,它們屬於埃斯剋拉夫湖地區,甚至有來自奇珀懷恩堡和利亞德堡的,它們的位置更加靠南。這是一次難得的消遣聚會,是一次意想不到的娛樂,是這些被半遺忘在極北地區孤獨中的隱居者和流放者且急於尋找的機會。
   最後,是幾個印第安人頭領也愉快地接受了邀請。這些當地土著人與外國代理商行保持着經常的聯繫,通過交換嚮公司提供大部分公司貿易所需的毛皮。他們一般是七步葦的印第安人,是些強壯的漢子,體質極好,身着皮外套和最引人註目的毛皮大衣。他們的面部一半紅,一半黑,表現出專門的表情。這“地方色彩”在歐洲是留給仙境的魔鬼的。他們的頭上戴着鷹翎花飾,像西班牙婦女的扇子一樣展開,並隨着他們黑發的晃動而搖擺。這些頭領大約有十二人左右,全都未帶妻子,不幸的妻子們的地位與奴隸相比高不了多少。
   這就是晚會的參加人員,上尉對所有的人都殷勤接待,盡裏萊恩斯堡主人之誼。大傢未跳舞,因為沒有樂隊;但豐盛的酒菜很好地取代了歐洲舞會的軍樂隊。桌上聳立起一個金字塔形布丁①,這是若利夫夫人親手製作的;這是一個巨大的截錐體,用面粉、馴鹿油和麝香牛油製成,也許這裏缺了食譜中要求的雞蛋、牛奶、檸檬,但蛋糕巨大彌補了這一缺憾。若利夫夫人不停地把布丁切成片,但布丁總不見小。桌上還有成堆的三明治,三明治中的烏賊骨取代了英國面包中細膩的黃油;在兩片烏賊骨——儘管很硬,卻抵不住印第安人的牙齒;——中間,若利夫夫人巧妙地放進了薄薄的“牛角”條,這是一種鹹牛肉,它取代了大陸酒菜臺子上皆識的約剋火腿和塊菰肉凍。至於飲料,有威士忌、杜鬆子酒,在小錫酒杯中傳遞,更不用說晚會結束時的潘趣酒,印第安人回到村莊還念念不忘。
   ①布丁為一種糕點。
   因此,在晚會上,若利夫夫婦受到了交口稱贊!他們是那麽活躍,那麽優雅!忙得不可開交!他們提供飲料時多麽殷勤啊!不!他們不是在等待,他們能預見各位的願望。無需提出要求,甚至無需希望!吃了三明治,又來了永吃不完的布丁!吃了布丁,又來了杜鬆子酒或威士忌。
   “不要了,謝謝,若利夫夫人。”
   “您太客氣了,下士,我要請您允許我喘口氣稍息一下。”
   “若利夫夫人,我嚮您保證已吃得喘不過氣來了。”
   “若利夫下士,您要我怎麽樣我就怎麽樣。”
   “這一次不要了,夫人,不!不行了!”
   這差不多總是幸運的夫婦得到的回答。但下士和他的妻子如此熱情地勸讓着,最固執的人最後也衹好讓步了。於是人們不停地吃,沒完沒了地喝。談話的調子也升高了!士兵和職員們活躍起來。人們開始談論着狩獵,後來又談起了貿易。春季有多少計劃啊!北極地區所有的動物都不能使這些膽大妄為的狩獵者滿足!熊,狐,麝牛已經被他們擊中倒下!海狸,鼠,白鼬,貂,水貂成千上萬地落入陷阱中;珍貴毛皮在公司的倉庫中堆積如山,這一年,公司的利潤之高意想不到!當暢飲激起歐洲人的想象力時,印第安人卻端莊而沉默,他們過於驕傲不肯贊賞,過於慎重不肯應允,他們邊聽着人們的饒舌,邊大量地飲着剋拉文蒂上尉的燒酒。
   上尉對這種熱鬧感到高興,對這些可以說被流放到人跡罕至的地方的可憐人的愉悅感到滿意,他愉快地在客人中穿梭,人們嚮他提出的問題,凡是涉及到晚會的都一概回答:
   “去問若利夫!去問若利夫!”
   在隸屬裏萊恩斯堡的衛隊和士兵中,有幾個人應特別提一下,因為,正是這些人將經受可怕環境的考驗,這種考驗任何人類的洞察力都無法預測。他們是賈斯珀·霍布森中尉、朗中士、若利夫夫婦,以及上尉請到晚會來的兩位外國婦女。
   賈斯珀·霍布森中尉是一個四十來歲的漢子。小個兒,瘦削,如果說他的肌肉不夠發達,他的毅力卻使他能戰勝所有的考驗與突發事件。這是“公司的子弟”。他的父親霍布森少校,是都柏林的一個愛爾蘭人,前幾年剛剛去世,他曾與太太在阿西尼博因堡駐紮多年。賈斯珀就誕生在那兒。在那兒,在羅茲山山腳下,他自由自在地渡過了童年與青年。經過霍布森少校的嚴格教育,在少年時,他便是一個冷靜而勇敢的男子漢了。賈斯珀·霍布森不是一個好獵手,而是一個戰士,一個聰明而勇敢的軍官。在俄勒岡,公司在同與它競爭的聯合公司的鬥爭中,他的熱情與勇敢使他脫穎而出,並迅速地升任中尉。由於他功德斐然,他剛剛受命率領一支北極探險隊。這個探險隊的任務是勘察大熊湖的北極地帶,並在美洲大陸的最邊緣建起一座堡壘。賈斯珀·霍布森中尉準備四月初出發。
   如果說中尉代表的典型是完美軍官,五十來歲,鬍子硬得好似椰子須的朗中士就是典型的士兵了,他生性勇敢,秉性順從,堅决服從指揮,無論命令多麽怪誕,决不置疑,接受工作從不挑挑揀揀,這是一部真正的穿的機器,但卻是完美的機器,從不磨損,始終運轉,從不疲倦。也許朗中士對他的手下士兵有些嚴酷,正如他對待自己。他毫不容忍絲毫的違紀行為,衹要有輕微的過失,便無情地處罰不許出營,而他自己卻從未違紀過。不過,應該說他也下命令,指揮別人,因為他的軍銜迫使他這樣做,但總的來說,他並不喜歡指揮別人。總之,這是一個生性服從的男人,這種自我的放棄正適合他的盲從性格。正是靠這種人才可組成令人生畏的軍隊。他們是手臂,受一個大腦的指揮,這不正是力量的真正所在嗎?寓言中創造了兩個人物:百臂的布裏阿雷與百頭的希德爾。如果讓兩個魔鬼决鬥,誰將取勝?是布裏阿雷。
   人們已認識了若利夫下士。他是一個瞎忙的人,但人們喜歡看他瞎轉悠。與其說他是士兵, 不如說他是一個總管。 他自己也這樣覺得。因此,他樂於被稱作:“總務下士”,不過,在這些瑣事中,如果不是小個子的若利夫夫人穩妥地指導他,他會百次地迷失方向,理不清頭緒。結果是,若利夫下士聽老婆的,但他不想承認,也許他會像哲學家桑丘①那樣對自己說:女人的主見不值一聽,但如果對此毫不在意,那簡直就是瘋了。
   ①桑丘(Sancho)西班牙作傢塞萬提斯的小說《堂吉訶德》中,騎士堂吉訶德的侍從。
   參加晚會的人員中,前面已說過了,有兩個四十來歲的陌生女人。其中一個叫波利娜·巴尼特,她完全值得列在著名的婦女旅行傢行列之首。她的名字能與布發凡爾、蒂耐、奧美爾·德亥爾媲美,她曾不止一次在王傢地理界的會議上榮幸地獲奬。波利娜·巴尼特曾從布拉馬普特拉河上溯到的山脈,經過了新荷蘭的一個不被人知的角落,從天鵝港灣到卡奔塔利亞灣,她顯示了一個大旅行傢的風采。這是個高個子女人,已寡居十五年了,對旅行的愛好使她不斷地穿越未知地。她梳着中分長發,頭髮已有些花白,顯示出了旺盛的精力。她的眼睛有些近視,一幅銀框夾鼻眼鏡戴在挺直的鼻梁上,活動的鼻孔“好像在呼吸宇宙的氣息”,她的舉止,應該承認,有點男性化,整個人讓人感到優雅不足,十分剛毅。這是約剋郡的一個英國女人,有些財産,顯然大多用在探險中。如果說她現在裏萊恩斯堡,那是因為新的勘測吸引着她,將她帶到了這遙遠的哨所。去過赤道地區後,她想進入北極地區去探險。她在堡壘中的出現引起了轟動,公司領導專門寫了信把她介紹給剋拉文蒂上尉。根據信上的內容,上尉應該為著名的女旅行傢提供方便,幫她實現去北極海邊的計劃。驚人之舉!得重走海因、馬肯齊、拉埃和富蘭剋林走過的路。在這場駭人的與北極氣候的抗爭中有多少勞累,多少考驗,多少危險啊!已有多少探險者退縮或遇險了,一個女人怎敢冒這個險?但現在幽居在裏萊恩斯堡的這個陌生女人不是一個平常的女人:她是波利娜·巴尼特,是王傢地理協會的受奬者。
   還應補充說,著名的女旅行傢有瑪奇陪伴。瑪奇是一個女僕,但卻勝過女僕,這是一個忠實而勇敢的朋友,衹為她的主人活着,她是一個舊時代的蘇格蘭婦女,一個迦勒①可不失體面地迎娶的女人。瑪奇比她的女主人大幾歲,——大約五歲。她個子高大,身板結實。瑪奇對波利娜以“你”相稱,波利娜對瑪奇也以“你”相稱。波利娜把瑪奇看作姐姐;瑪奇把波利娜當作女兒。總之,這兩個人是兩位一體。
   ①聖經中古以色列人的領袖。
   總而言之,正是為了對波利娜·巴尼特夫人表示敬意,剋拉文蒂上尉纔在這晚款待了他的職員及七部葦部落的印第安人。的確,女旅行傢要參加賈斯珀·霍布森中尉的北極勘察隊,正是為了歡迎波利娜·巴尼特夫人,這個國外代理商行的大廳裏纔回響着快樂的歡呼聲。
   在這個值得紀念的晚會上, 大火爐燒掉了100公斤煤,這是因為室外氣溫已降至華氏零下24度(攝氏零下32度),而且裏萊恩斯堡位於北緯61度47分,比北極圈衹差4度。
第二章 哈得孫灣皮貨公司
  “上尉先生?”
   “巴尼特夫人。”
   “您認為您的中尉賈斯珀·霍布森怎麽樣?”
   “我認為這是一個前程遠大的軍官。”
   “前程遠大是什麽意思?您是說他將越過第80度緯綫?”
   聽了波利娜·巴尼特的這個問題,剋拉文蒂上尉不禁笑了。她與他在火爐邊聊着天,其他的客人在食品桌和飲料桌之間穿梭來往。
   “夫人,”上尉答道,“一個男人能做的,賈斯珀·霍布森都做得到。公司委派他去勘測其所屬的北方地帶,並在盡可能靠近美洲大陸的地方建一個駐外代理商行,他將會建起來的。”
   “霍布森中尉責任重大!”女旅行傢說道。
   “是的,夫人。不過賈斯珀·霍布森從未在待完成的任務前退縮過,不管任務多麽艱難。”
   “我相信您,上尉,”波利娜·巴尼特夫人答道,“這個中尉,我們將看到他建功立業,去實施目標。不過,是什麽利益促使公司要到北冰洋盡頭建一個堡壘呢?”
   “利益很大,夫人,”上尉答道,“我甚至要說是雙重利益。恐怕在不遠的將來,俄羅斯要將美洲的屬地讓給美國政府①。一旦轉讓了,公司在太平洋的貿易就將非常艱難,除非是麥剋·呂爾發現的西北通道成為可行性道路。這就是新的嘗試要論證的,因為海軍部將派遣一艘戰艦來,其任務是從美洲海岸綫的白令海峽上溯至庫羅納蒙灣。這裏是東方極限,在這兒應建一個新的堡壘。如果此舉成功,這個點將成為一個重要的駐外代理商行,這裏將集中北方所有的毛皮貿易。毛皮運輸穿過印第安人領土要花費大量的時間和費用,而這樣,衹需幾天輪船就能從新堡壘進入太平洋。”
   ①確實,後來剋拉文蒂上尉的預見得到了證實。——原註(這是指1867年,美國嚮沙皇購買下阿拉斯加)。
   “的確,”波利娜·巴尼特答道,“如果西北通道可行,那結果將是驚人的。不過,我覺得您好像提到了雙重利益!”
   “另一個利益,夫人,”上尉接着說,“是這樣,可以說這關係到公司的生死存亡問題,我請您允許我用幾句話回憶一下。那時,您將能理解從前那麽繁榮的公司為什麽現在甚至連産品來源都受到了威脅。”
   的確,剋拉文蒂上尉用幾句話回顧了這個著名公司的沿革。
   在很早以前,人類就取動物的皮或毛來遮身蔽體,因此,皮毛生意可追溯到遠古時代。服飾的奢華甚至達到了頂點,以致有些政府發佈了奢侈法來遏製主要毛皮衣服的時尚。鬆鼠毛皮和灰鼠毛皮的禁止是在12世紀中葉。
   1553年,俄羅斯在其北方大草原上建起了好幾傢商行,英國公司也立即學樣設置了。當時是通過薩其那特人②從中斡旋來進行貂皮、紫貂毛皮、白鼬皮、海狸毛皮等的交易的。但在伊麗莎白女王統治時期,出於王室的願望,豪華毛皮的使用奇怪地受到,在好幾年內,皮毛貿易處於癱瘓狀態。
   ②俄羅斯的西伯利亞人。
   1670年5月2日,哈得孫灣皮貨公司得到獲準建立了。這傢公司裏有一定數量的貴族股東,有約剋公爵、阿貝馬爾公爵、薩弗斯百利伯爵,等等。當時公司的資本衹有8420英鎊。他的主要競爭對手是一些特別的公司;其中建在加拿大的法國代理商行投入了獲利極大的探險旅行。這些大膽的狩獵者以“加拿大旅行者”而聞名,他們對新生的公司的競爭如此之大,新公司的生存受到了嚴重的損害。
   但英國對加拿大的徵服改變了這種初始的形勢。徵服魁北剋三年後,即1766年,皮毛貿易又生機勃勃地開展了起來。英國商人熟知了這種生意的難點;他們瞭解了當地的風俗,印第安人的習慣,使用的易貨貿易方式,但公司的利潤還是零。另外,大約1784年時,蒙特利爾的商人們也聯合經營皮毛生意,並建立了強大的西北公司,他們很快便攬下了所有的這類貿易。1798年,新公司的貨物已達到了12萬英鎊,而哈得孫灣皮貨公司的生存卻受到了威脅。
   這裏應指出,在涉及到自身利益時,西北公司不惜采取任何不道德行為。剝削他們自己的員工,在印第安人的貧窮上打主意,把他們灌醉後他們,掠奪他們,無視議會禁止在印第安人領土上出售白酒的禁令,西北公司的代理人通過這些手段獲得了巨大的利潤,無視美國和俄羅斯公司的競爭。其中有1809年創立的資本達到100萬美元的“美國皮貨公司”,這個公司的經營範圍是羅斯茲山西部地區。
   在所有這些公司中,哈得孫灣公司是最受威脅的,但1821年,在經過了長期的競爭後,它吞併了從前的競爭對手西北公司,定名為:哈得孫灣皮貨公司。
   今天,這個大公司唯一的競爭對手是美國聖路易皮貨公司。它擁有衆多的代理商行,分佈在370萬平方英裏的領地上。它的主要代理商行設在詹姆斯灣、塞文河口,設在上加拿大的南部和邊境地帶,設在阿塔科斯庫湖、溫尼伯湖、蘇必利爾湖、梅第湖、布法羅湖,設在哥倫比亞河畔、馬更些河畔、薩斯喀徹溫河畔、阿西尼布瓦爾河畔,等等。約剋堡俯瞰着流入哈得孫灣的納爾遜河支流,這裏是公司的總部,其最大的毛皮倉庫也建在這裏。另外,1842年,它以年租20萬法郎的租約得到了俄羅斯的北美商站。這樣,它就為着本公司的利益經營着包括從密西西比河到太平洋的廣袤地帶。它像四面八方派出了勇敢的探險者,赫恩於1770年經北冰洋出發,去了科珀羅;富蘭剋稱①,於1819年至1822年在5550英裏的美洲沿海地帶考察;麥肯齊②在發現了以他名字命名的河流之後,又到達了北緯52度24分的太平洋岸邊。1833至1834年間,公司運到歐洲下列數量的皮貨與毛皮,這數量表明了其貿易的準確狀況:
   海狸…………………………1074件
   大小海狸……………………92288件
   麝香鼠………………………694092件
   獾…………………………1069件
   熊…………………………7451件
   白鼬…………………………491件
   雞貂…………………………5296件
   狐…………………………9937件
   猞猁…………………………14255件
   貂…………………………64490件
   黃鼠狼………………………25100件
   水獺…………………………22303件
   浣熊…………………………713件
   天鵝…………………………7918件
   狼…………………………8484件
   狼獾…………………………1574件
   ①富蘭剋林(1786—1848,英國北極探險考察者)。
   ②麥肯齊(1763—1820)加拿大探險傢,又譯“馬更些”。
   這樣的産量應能保證哈得孫灣皮貨公司獲得巨額利潤了,但不幸的是,這數額不能保持,大約20年來,産量在不斷下降。
   這種衰退的原因何在,此時剋拉文蒂上尉正在為波利娜·巴尼特進行解釋。
   “直到1837年,夫人,”他說,“可以肯定公司的狀況蒸蒸日上,直到這一年,皮貨的出口還高達2358000千件。但自那以後,數額就在下降,現在,至少減少了一半。”
   “那麽,是什麽原因使毛皮的出口大幅度下降呢?”波利娜·巴尼特夫人問道。
   “由於狩獵活動,我還要加上狩獵者的疏忽造成的動物滅絶是其原因。人們不停地圍捕、擊殺。而且毫無區分。幼小動物、懷胎的母動物都未能幸免。由此便不可避免地出現了皮毛動物數量的稀少。水獺王差不多完全消失了,衹能在北太平洋島附近找到一點兒。海狸已小群小群地躲到了遠河岸邊。其他許多珍稀動物也同樣在狩獵者的入侵前逃離了。從前物滿為患的陷阱現在都空空如也。皮貨價格上漲,正是由於皮貨越來越少。因此,狩獵者們失去了興趣,留下來的都是最大膽,最不知疲倦者,他們要一直前進到美洲大陸的邊境去。”
   “現在我明白了,”波利娜·巴尼特夫人說道,“我明白了公司在北冰洋沿岸建起一個代理商行的利益所在,因為動物都避到北極圈以外去了。”
   “是的,夫人。”上尉答道。“另外,公司必須作出决定將貿易活動的中心嚮北擴展,因為兩年以前,英國議會作出了一項决定,奇怪地縮小了公司的經營領域。”
   “是什麽原因引起了這種縮減?”女旅行傢問道。
   “是極為重要的經濟原因,夫人,這應給大不列顛的國傢領導們留下了非常深刻的印象。的確,公司的任務不是開墾。正相反,為其自身利益,公司應將其的領地保持在荒漠的原始狀態。任何將驅走毛皮動物的開荒企圖都被無情地製止了。因此,其本身的壟斷便遏製了任何發展農業的活動。於是與其生意不相幹的問題都被董事會無情地推翻了。正是這種絶對做法,在某些方面看來不合理,使議會在1857年采取了措施,一個由殖民地事務大臣任命的委員會决定要將所有能開墾的土地都並入加拿大,比如,紅河地帶和薩斯喀徹溫地區,衹留下領地中無任何開墾價值的土地。第二年,公司失去了羅斯茲山的西山坡,這塊地方直接歸屬了殖民部,這樣,它就擺脫了哈得孫灣代理人的管轄權,因此,夫人,在放棄毛皮貿易之前,公司要試着開發幾乎不被人知的北部地區,尋找將其通過西北通道與太平洋連接的方式。”
   波利娜·巴尼特夫人現在已完全清楚了著名的公司的日後計劃。她將親自看到在北冰洋邊上建起一座新堡壘。剋拉文蒂上尉讓她瞭解了形勢,不過也許——因為他喜歡說話——他會進一步講些細節的新東西,如果不是一件事打斷了他的話。
   確實,若利夫下士剛剛高聲宣佈說,在若利夫夫人的幫助下,他將要配製潘趣酒。這個消息受到了熱烈的歡迎。大廳裏響起幾聲歡呼。碗——倒不如說是盆——,碗裏盛滿了佳釀,裏面裝了不少於十品脫①的葡萄燒酒。碗底堆着塊糖,由若利夫夫人用手配量。面上飄着幾片檸檬。衹需點燃這酒的湖泊了,下士點燃了布條,等待着上尉的命令,就好似要為炸藥點火似的。
   ①品脫是英國容量單位,0.568升。
   “幹吧,若利夫!”於是剋拉文蒂上尉說。
   火苗接觸了飲料,潘趣酒一剎那燃了起來,所有的客人都鼓起掌來。
   十分鐘後,盛滿的酒杯在人群中傳遞,每個人都喝上了一杯。
   “烏拉!烏拉!烏拉!波利娜·巴尼特夫人!烏拉!上尉!”
   正當快樂的烏拉聲在廳中回響之時,外面傳來了叫喊聲。所有的客人都住了口。
   “朗中士,”上尉說道,“去看看發生了什麽事!”
   聽到領導的命令,中士留下了未喝幹的酒杯離開了大廳。
首頁>> >> 历险小说>> 儒勒·凡尔纳 Jules Verne   法国 France   法兰西第三共和国   (1828年2月8日1905年3月24日)