用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 古韵新音 发表新帖   回复帖子
七绝—双女依竹图
莹雪
进士出身


注册时间: 2006-09-28
帖子: 2520
来自: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 00:23:41    发表主题: 七绝—双女依竹图 引用并回复


语笑嫣然话雅幽,天寒难阻赏梅柔。
轻言细吐依潇碧,拟定诗情伴雪游。

“潇碧”: (竹的别名)
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
黄洋界
探花


注册时间: 2007-03-23
帖子: 3301
来自: 多伦多,加拿大
黄洋界北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 08:41:27    发表主题: 引用并回复

梅在画外,而诗人加以合理想象,如此则拓展了画面.

进而丰富了诗的内容.
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
冰清
同进士出身


注册时间: 2007-03-29
帖子: 1921

冰清北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 11:40:23    发表主题: 引用并回复

语笑嫣然,轻言细吐,拟定诗情

细腻、传神,好!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
qinghongh
榜眼


注册时间: 2007-10-14
帖子: 4110

qinghongh北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 15:11:30    发表主题: 引用并回复

轻柔如工笔。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言
楚人
童生


注册时间: 2007-10-14
帖子: 63
来自: 中国大陆
楚人北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 16:24:19    发表主题: 引用并回复

嫣然语笑鹅毛扇,
襟袖单薄不畏寒.
细吐轻言一片好,
昏花老眼雾中看. Embarassed
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件
莹雪
进士出身


注册时间: 2006-09-28
帖子: 2520
来自: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 17:11:58    发表主题: 引用并回复

黄洋界 写到:
梅在画外,而诗人加以合理想象,如此则拓展了画面.

进而丰富了诗的内容.
谢谢您的点评!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
莹雪
进士出身


注册时间: 2006-09-28
帖子: 2520
来自: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 17:14:25    发表主题: 引用并回复

冰清 写到:
语笑嫣然,轻言细吐,拟定诗情

细腻、传神,好!
谢谢冰清老师点评,问好!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
莹雪
进士出身


注册时间: 2006-09-28
帖子: 2520
来自: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 17:15:30    发表主题: 引用并回复

qinghongh 写到:
轻柔如工笔。
谢谢GG点评,问好GG!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
莹雪
进士出身


注册时间: 2006-09-28
帖子: 2520
来自: 中国-辽宁·三燕故都
莹雪北美枫文集
帖子发表于: 2007-12-07 18:14:35    发表主题: 引用并回复

楚人 写到:
嫣然语笑鹅毛扇,
襟袖单薄不畏寒.
细吐轻言一片好,
昏花老眼雾中看. Embarassed

谢谢楚人关注!
回和楚人
闲话笑谈摇鹅扇,
伴行竹韵抵严寒。
欢声尽动幽香绽,
不枉天然巧弄丹。 Razz
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 古韵新音    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。