北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 金金 發錶新帖   回復帖子
《三首》金金
金金
进士出身


註册時間: 2007-02-08
帖子: 2035
來自: 山东济宁
金金北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-13 19:47:20    發錶主題: 《三首》金金 引用並回復

《画》

从你指缝里
闪烁的白光
吸引蜂鸟
围绕手指飞翔

蜂鸟飞走时
轻动着翅膀
在黑暗中
留下琴键两行

一朵兰花儿
纯洁地开放
几丛小溪水
静静地流淌

2007.3—4.3


《整夜》
——听Celine Dion《I drove all night》

眼眸在音乐升起的时候,背影
使翩然的发质延伸
可爱。来自眼神
口型以及鼓点,我们梗塞的微笑
跳动的华丽,推出
坚硬的黑白色之间——
女神,风和人间——

抚摩,让流动的光四处蔓延
组成一个肉的森林
交叉的唇、齿,侧身展出的女神
声音嘹亮,是曲线
梦幻,是所有的词
超越性别
——转身,指向每个世纪
你要走的躲避的,似乎
我仍能成为你的比喻
渴望。你摇身从裙裾中吻向世界

你继续后仰,这种——
一种吸引,让爱更加开阔
地面罩出的黑,其中
你纯洁而渺茫
爱,是风吹不散的双人舞
来自眼中
遥远的田野和平原
只有,爱和上升的家乡

撕扯——
那是歌声和珍珠展现
经典女人的自由、光环
亲吻的光环
口型的光环
在微茫荡漾的境界里起色
振臂,那趋近胜利的
爱,让我们再说一次——
交响曲
黑白电影的记忆,女人——
肉,人的,覆盖上凹凸的山
纯洁诞生在指缝摇出的世界——

2007.2.28


《快乐蚂蚁》
——向mrgaret atwood致敬

快乐蚂蚁
带领一只公猫
你站在第二排
我靠墙,一无所获

背后,挤烂门的房间
咖啡正苦得发甜

阿姨喊我装没听见
一只手握紧电话
海水,慢慢退出潮区

鲜花抽走所有空气,
女人花突然开放。

这时,太阳老不正经
抱在玄武岩上
被一群类似游览的孩子看见。
刺猬看见。

我躲在北半球冗长的季节里,
窗外有人浇花。
碗在盘子里转。

没有一点余地,没有时间,
雨滴投向无声的死亡
词典里没有词,
解释现在。
我苦笑,心中不禁小小起伏。
天亮后我还失眠着
饭熟了。
我不愿做
旧书上向前翻页的人。

2007.2.10



这三首和《在一个山谷》、《静之动》(10首)为投稿。请审。
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客 瀏覽發錶者的主頁
kokho
进士出身


註册時間: 2006-11-30
帖子: 2642
來自: Singapore
kokho北美楓文集
帖子發錶於: 2007-04-17 12:06:24    發錶主題: Re: 《三首》金金 引用並回復

金金 寫到:
《画》

从你指缝里
闪烁的白光
吸引蜂鸟
围绕手指飞翔

蜂鸟飞走时
轻动着翅膀
在黑暗中
留下琴键两行

一朵兰花儿
纯洁地开放
几丛小溪水
静静地流淌

2007.3—4.3


《整夜》
——听Celine Dion《I drove all night》

眼眸在音乐升起的时候,背影
使翩然的发质延伸
可爱。来自眼神
口型以及鼓点,我们梗塞的微笑
跳动的华丽,推出
坚硬的黑白色之间——
女神,风和人间——

抚摩,让流动的光四处蔓延
组成一个肉的森林
交叉的唇、齿,侧身展出的女神
声音嘹亮,是曲线
梦幻,是所有的词
超越性别
——转身,指向每个世纪
你要走的躲避的,似乎
我仍能成为你的比喻
渴望。你摇身从裙裾中吻向世界

你继续后仰,这种——
一种吸引,让爱更加开阔
地面罩出的黑,其中
你纯洁而渺茫

爱,是风吹不散的双人舞
来自眼中
遥远的田野和平原
只有,爱和上升的家乡

撕扯——
那是歌声和珍珠展现
经典女人的自由、光环
亲吻的光环
口型的光环
在微茫荡漾的境界里起色
振臂,那趋近胜利的
爱,让我们再说一次——
交响曲
黑白电影的记忆,女人——
肉,人的,覆盖上凹凸的山
纯洁诞生在指缝摇出的世界——

2007.2.28


《快乐蚂蚁》
——向mrgaret atwood致敬

快乐蚂蚁
带领一只公猫
你站在第二排
我靠墙,一无所获

背后,挤烂门的房间
咖啡正苦得发甜

阿姨喊我装没听见
一只手握紧电话
海水,慢慢退出潮区

鲜花抽走所有空气,
女人花突然开放。

这时,太阳老不正经
抱在玄武岩上
被一群类似游览的孩子看见。
刺猬看见。

我躲在北半球冗长的季节里,
窗外有人浇花。
碗在盘子里转。

没有一点余地,没有时间,
雨滴投向无声的死亡
词典里没有词,
解释现在。
我苦笑,心中不禁小小起伏。
天亮后我还失眠着
饭熟了。
我不愿做
旧书上向前翻页的人。


2007.2.10



这三首和《在一个山谷》、《静之动》(10首)为投稿。请审。

_________________
乒乓、摄影、诗歌
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
和平岛
举人


註册時間: 2006-05-25
帖子: 1277
來自: Victoria, Canada
和平岛北美楓文集
帖子發錶於: 2007-05-03 20:31:36    發錶主題: 引用並回復

Margaret Atwood
我也很喜欢她的诗歌
Very Happy
_________________
写诗是为了写更好的诗
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 金金    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。