Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
铁打不动的故乡
钟远景
童生


Joined: 07 Jul 2011
Posts: 7
Location: 湖南芷江
钟远景Collection
PostPosted: 2011-07-12 04:17:02    Post subject: 铁打不动的故乡 Reply with quote

铁打不动的故乡

(一)铁打不动的故乡

夜来的时候,总有些故事拉长影子
城市的灯光,穿透历史,蝙蝠般
趴在墙上。窗帘,是叶子的阀板
只要听到到额头上的蝴蝶展翅
就乐呵了起来,抱上灯光

日子就这样,轻快的旋转了起来
桌子、椅子、杯子、手机、电脑
一股脑全卷了进来,疯狂的向山涧奔跑
那是树,那时桥,那是竹林,都不重要
重要的是,我们明明在不断的追逐间
听到麦节拔高的交响

(二)山林的领头羊

老房子是头羊,领导着羊群、牛群
炊烟般走进街道,走进楼群,走进窗棂
电话,不紧不慢的敲门,山溪清脆的声音
摘走我的耳机,隔断喧杂的车流

我在哪里,妻子不知道,孩子也不知道
播着新闻的电视,突然演化成一口老井
一树芭蕉,在青蛙的挑逗下
摇头晃脑

(三)青石桥

没有一点防备,它就闯了进来
大大咧咧的躺在这里,不闹也不笑

那是一条三百米长的石桥
桥上满是记忆的凹槽
只要孩子的声音轻轻一响
无数灵动的布谷鸟
就会撕裂门墙
穿越深深的时光
水涨河床
_________________
关注底层生活,提举现实写作.QQ:350231370
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2011-07-12 15:34:51    Post subject: Reply with quote

只要孩子的声音轻轻一响
无数灵动的布谷鸟
就会撕裂门墙
穿越深深的时光
水涨河床
欣赏,问好。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME