yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
生活的小鸟
alinxinmeng
童生


zhùcèshíjiān: 2007-02-08
tièzǐ: 3

alinxinmengběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2007-03-16 20:30:18    fābiǎozhùtí: 生活的小鸟 yǐnyòngbìnghuífù

生活是一只孤身的小鸟
清晨离开小巢
掉下清脆的啼叫 幸好
被树枝接到
凝结成串串露珠 挂在树梢
串串美丽的啼叫 在晨光中闪耀
真是美妙
啼声太重了 往下掉
我知道 那掉入草丛里的 一定又是只小鸟
真是美妙

小鸟离开小巢
飞入树丛 飞人草丛
在红绿中寻找 幸福的佳肴。
生活是一只小鸟
飞入树丛 飞入草丛
留下快乐的啼叫 挂在树梢

可是黑夜急急忙忙来到 小鸟赶快回巢
这个时候 躺着看星
——回想起
今天老无花果树终于开花 还有小牵牛花
终于爬上红色的 小篱笆。
天上的星变成许多草籽 落入口里
——回想起
今天吃过的果子 青涩的味道
然后慢慢睡着
然后又能梦到
明天又有新的牵牛花 新的果
流星在祖先灵魂居住的地方 掉落
“明天”在梦里成长 开花 结果

我希望是一只小鸟
我会把巢选在高大的树梢
用生活的点滴搭成舒适的小巢
春天一到
我躺着 看着希望慢慢冒出时间的树梢
冬天一到
我躺着 我睡着
——梦见我真的是一只小鸟
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 中外华文诗歌联赛 Poetry Competition    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。