yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 开心一笑 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
《中国文化就是吃文化》(zt)
qinghongh
榜眼


zhùcèshíjiān: 2007-10-14
tièzǐ: 4110

qinghonghběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-10-05 14:18:14    fābiǎozhùtí: 《中国文化就是吃文化》(zt) yǐnyòngbìnghuífù

《中国文化就是吃文化》

奥巴马访华时,对胡总说:他终于明白了中国文化其实就是吃文化。
比如:
谋生叫糊口,岗位叫饭碗;受雇叫混饭,花积蓄叫吃老本;
混得好叫吃得开,占女人便宜叫吃豆腐;
女人漂亮叫秀色可餐,受欢迎叫吃香;
受到照顾叫吃小灶,不顾他人叫吃独食;
受人伤害叫吃亏,男女嫉妒叫吃醋;
犹豫不决叫吃不准,不能胜任叫干什么吃的;
有苦难言叫哑巴吃黄连,坏人不在当地干坏事叫兔子不吃窝边草;
急于求成叫一口吃个胖子,谈判或处理问题时态度很强硬,什么方法均不能使其改变态度叫软硬不吃;
没有自知之明,一心想得到不能到手的东西叫癞蛤蟆想吃天鹅肉;
有作为的人不走回头路叫好马不吃回头草;
聪明人暂时躲开眼前的不利处境,待日后有机会再采取行动叫好汉不吃眼前亏;
身体向前仆倒在地叫狗吃屎,以大欺小,以强凌弱叫大鱼吃小鱼;
形容生活的贫困与艰辛叫吃糠咽菜,不务正业专靠讹诈为生叫吃白食;
看书做事贪多务得,实则无所收获叫猪八戒吃人参果,干多干少一个样叫吃大锅饭;
接受这一方的好处,却为另一方卖力叫吃里爬外;
负不起责任叫吃不了兜着走,办事不力叫做吃干饭。


胡总听后很生气,说:我们应该总结一下中美关系,你却总结中国文化,是不是吃多了?
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
笑聊
探花


zhùcèshíjiān: 2010-01-05
tièzǐ: 3448
láizì: 中国江苏无锡
笑聊běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-10-17 18:58:19    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Very Happy Very Happy Very Happy ok 问好!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
qinghongh
榜眼


zhùcèshíjiān: 2007-10-14
tièzǐ: 4110

qinghonghběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-10-19 08:23:37    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

笑聊 xièdào:
Very Happy Very Happy Very Happy ok 问好!


谢谢笑聊兄,问好!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 开心一笑    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。