Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
[原创] 无 题
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-02-24 22:32:17    Post subject: [原创] 无 题 Reply with quote

《无题》

这个浓雾,华尔兹般旋转的一天
我惊讶你的多变。晴朗和阴郁
都让玫瑰花自己去瓜分

听见你喊我,从虚无中轻轻地
喊出来,然后消失在白雾里。天边
有暴风雪来临前的迹象

我穿上棉衣,戴好帽子和手套
在一棵树的野外磨蹭,佯装无意
等你,再次唤我,铺天盖地

我没有留意到梅枝,什么时候折了
或者已被你给了远方。我的想念
不要手杖,它也会走得很远、很远
直到,我们的岁月落荒而逃
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2007-02-25 05:35:18    Post subject: Reply with quote

我的想念
不要手杖,它也会走得很远、很远
直到,我们的岁月落荒而逃

特有味!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-02-25 07:16:10    Post subject: Reply with quote

思念的表现形式
千变万化
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-02-25 17:32:38    Post subject: Reply with quote

哈, 莲花教的诗歌别有韵味. 喜欢
Back to top
View user's profile Send private message Blog
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-02-28 23:11:50    Post subject: Reply with quote

沙漠 wrote:
我的想念
不要手杖,它也会走得很远、很远
直到,我们的岁月落荒而逃

特有味!

谢谢沙漠,这也是我最钟爱的几句,常常朗诵到这里会不知不觉地流泪,请多指点!问好!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-02-28 23:16:25    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
思念的表现形式
千变万化

是的,思念的表现形式千变万化,思念的苦痛万变不离其中。问好hepingdao!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-02-28 23:18:52    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
哈, 莲花教的诗歌别有韵味. 喜欢

哈哈,一个说莲花会,一个说莲花教,看来真有个什么教什么会的了,哈,谢谢喜欢,问好白水Moonlight!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
了因大兄
秀才


Joined: 15 Nov 2006
Posts: 209

了因大兄Collection
PostPosted: 2007-03-01 04:16:40    Post subject: Reply with quote

这个浓雾,华尔兹般旋转的一天
我惊讶你的多变。晴朗和阴郁
都让玫瑰花自己去瓜分

写的洁静,自然。
问好!
_________________
我不是树上的黑木耳,我被爱过
不能随随便便不回家
http://blog.sina.com.cn/u/1236932795
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
君子爱莲
童生


Joined: 10 Feb 2007
Posts: 88
Location: 中国重庆
君子爱莲Collection
PostPosted: 2007-03-08 19:44:06    Post subject: Reply with quote

了因大兄 wrote:
这个浓雾,华尔兹般旋转的一天
我惊讶你的多变。晴朗和阴郁
都让玫瑰花自己去瓜分

写的洁静,自然。
问好!

哈哈,谢谢了因大兄,请多指点哦。问好!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME