用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 评论鉴赏 Reviews 发表新帖   回复帖子
台湾诗人吳政聲評周夢蝶先生《除夕》詩
笑后
秀才


注册时间: 2008-02-03
帖子: 136
来自: From nanjing
笑后北美枫文集
帖子发表于: 2010-04-20 07:18:13    发表主题: 台湾诗人吳政聲評周夢蝶先生《除夕》詩 引用并回复

評周夢蝶先生《除夕》詩
——吳政聲 2010.03.21

《除 夕》
  ——周夢蝶

一九五八年,我的影子,我的前妻
投了我長長的惻酸的一瞥,瞑目去了……

但願「新人」不再重描伊的舊鞋樣!
她該有她自己的──無幫兒無底兒的;

而且,行動起來雖不一定要步步颺起香塵──
你總不能教波特萊爾的狗的主人
絕望地再哭第二次

  有位詩人朋友寫信告訴我:「讀這首詩歌,讀得我淚眼摩挲!愛,永遠都是讓人心痛的,倒不如,不愛的好」。
  也有位朋友說:「這首詩從文字上來看,應該是悼念他的老婆,也期待新人不去追求前妻的影子,要活出自己的特色」。
  他們似乎都誤解周夢蝶《除夕》這首詩的主旨了。
  「我的影子,我的前妻/投了我長長的惻酸的一瞥,瞑目去了……」說的都是1958這舊的一年。「1958」是喻體,「影子」、「前妻」都是「喻依」,這句是「略喻」、「博喻」兼「轉化」修辭。
  除夕對周夢蝶有雙重意義:它是周夢蝶生命的「開端」——「生日」,它也是一年的「終結」。
  雖然我對周夢蝶先生的詩文涉獵未深,也沒深入研究過他的生平事蹟,但我推斷: 1949他離開河南的妻子及二子一女到台灣時,至1958應該一直都沒有他們的音訊。不過,每逢佳節倍思親,本該吃團圓飯的除夕,想到河南的妻子是必然的。只是,當時他的妻子應該還活著吧!所以,怎會是悼念他的老婆?而且當時他也應該沒有再娶吧!所以,又怎會是「期待新人不去追求前妻的影子」?
  所以,詩的第一節「一九五八年,我的影子,我的前妻/投了我長長的惻酸的一瞥,瞑目去了……」
  意思是說「1958這舊的一年,像是我的影子:雖然真的活過,但只留下一抹憶痕;1958這舊的一年,又像是我的前妻:曾經那麼真實的擁抱過,熱愛過,讓人懷念不已。但也像前妻投了我長長的惻酸的一瞥後,瞑目去了……1958也永遠跟我說byebye了……」(註:此詩的「前妻」,非指詩人分離10載,音訊全無的「河南的妻子」已逝,只是純粹借來當譬喻罷了。一般讀者,卻以為指的是詩人的妻子已亡,而一掬同情惻酸之淚,兩行潸然而下。雖然頗具悲天憫人的胸懷,卻也成了無心的詛咒——因為詩人在河南的老婆,當時應該未亡。)
  他對1959肯定有新的、不平常的期待,因為他將出版生平第一本詩集《孤獨國》,他對它(1959及第一本詩集)有所期待:每天有新的珠璣或好的謬斯出現,很希望有某些生動的詩句能夠使自己或識者滿意、開心,希望能颺起香塵——在詩國開出奇葩,遺芳百世。
  因此,詩的第二節與第三節,主要是針對寫詩而發。
  第二節「但願『新人』不再重描伊的舊鞋樣!/她該有她自己的──無幫兒無底兒的;」
  「新人」譬喻「新的一年---1959」
  意思是說「但願1959這新的一年,創作有新意,不管是形式或內容,都能擺脫過去的束縛,不再依樣畫葫蘆……期許新的創作應該是一空依傍:就像沒有鞋幫兒,也沒有鞋底的特殊新鞋一樣,毫無束縛,拋棄陳腔濫調,走自己的路……」(作者期勉自己:像法國詩人波特萊爾寫《惡之華》一樣,以新風格犀利的筆鋒,抒發自己獨到的見解和思想觀點,成為詩的夜空上,最光輝奪目的新星,給中國詩壇帶來「新的顫慄」。)
  第三節「而且,行動起來雖不一定要步步颺起香塵──/你總不能教波特萊爾的狗的主人/絕望地再哭第二次」
  這一節是用典:波特萊爾散文詩集《巴黎的憂鬱》第8首《狗和香水瓶》一詩中,波特萊爾忿忿不平的直抒眾人不識貨的牢騷語:
  「我美麗的小狗,我的好小狗,我可愛的杜杜,快過來!來聞一聞這極好的香水,這從城裡最好的香水店裡買來的!
  狗來了。這可憐的動物搖著尾巴,大概是和人一樣表示微笑吧!牠好奇地把濕滑的鼻子放在已開蓋的香水瓶口上。牠驚恐地向後一跳,並衝著我尖叫著,發出一種責備的聲音。
  啊!該死的狗!如果我拿給你一包糞便,你會狂喜地去聞它,可能還會把它吞掉。你呀!我的憂鬱人生的可鄙的夥伴,你多麼像公眾啊;對他們,從來不能拿出最美的香水,因為這會激怒他們,而應該拿出精心選擇的垃圾。」(備註:波特萊爾這首詩是針對1857年《惡之華》詩集發表後,《惡之華》一度被指控為傷風敗俗,褻瀆宗教,被認為是淫穢的讀物,上了法庭,最後被迫刪去政府認為是大逆不道的六首「淫詩」:《累斯博斯》、《入地獄的女子》、《首飾》、《忘川》、《致大喜過望的少婦》、《吸血鬼的化身》。結果罪名成立,並遭判決罰款300法郎,此事對波特萊爾衝擊頗大,故藉《巴黎的憂鬱》散文詩集出版時,藉此詩諷刺當局,表達自己的不滿情緒。)
  所以,「香塵」是譬喻真正的詩的極品。
  意思是說「而且,寫起詩來不一定要句句珠璣,首首令自己滿意──因為如果自己真的搬出讓自己認為是真正的一流好詩出來,人們可能會像波特萊爾那條不識最好的香水的狗一樣:不但不知感謝我端出好菜,而且可能驚恐地向後一跳,並衝著我尖叫著,發出種種責備的聲音,甚至撻伐我……讓我像『不識貨的狗』的主人波特萊爾一樣,絕望地再次委自飲泣……」(備註:歷來對於波特萊爾和《惡之花》有各種不同的評論。保守的評論家認為波特萊爾是頹廢詩人,《惡之花》是毒草。只有詩人雨果慧眼獨具,曾給波特萊爾寫信,稱讚這些詩篇「像星星一般閃耀在高空。」雨果又說:「《惡之花》的作者創作了一個新的震慄。」所以《除夕》這首詩的末尾,作者諷刺眾人絕大多數不識貨,像雨果這種真正詩的行家難逢,藉以抒發不遇之慨,聊以自慰。)
_________________
廖蕙琳 以写悼亡诗而自成一家,一意孤行!
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 浏览发表者的主页
山城子
榜眼


注册时间: 2007-05-23
帖子: 4771
来自: 中国贵州
山城子北美枫文集
帖子发表于: 2010-04-21 16:52:12    发表主题: 引用并回复

一九五八年,我的影子,我的前妻
投了我長長的惻酸的一瞥,瞑目去了……

但願「新人」不再重描伊的舊鞋樣!
她該有她自己的──無幫兒無底兒的;

而且,行動起來雖不一定要步步颺起香塵──
你總不能教波特萊爾的狗的主人
絕望地再哭第二次
_________________
诗是人生的雅伴儿。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 评论鉴赏 Reviews    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。