用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 评论鉴赏 Reviews 发表新帖   回复帖子
贝克特的“等待”
杨文宣
童生


注册时间: 2010-01-01
帖子: 6
来自: 中国安徽
杨文宣北美枫文集
帖子发表于: 2010-03-28 00:44:21    发表主题: 贝克特的“等待” 引用并回复

文学评论
贝克特的“等待”
杨文宣

我一直比较欣赏西方人对戏剧的热中。我曾经读过一些有关介绍:爱尔兰作家塞缪尔•贝克特(1906——1989)于1949年创作完成的现代荒诞戏剧《等待戈多》,1954年首次在巴黎上演时曾引起巨大轰动,连演三百多场;在伦敦上演竟长达十六个月。1957年,旧金山实验剧团为圣昆廷监狱的1400名囚犯演出《等待戈多》时,仅仅几分钟,就吸引住了这些世界上最粗鲁的观众,并使他们的心灵感到了震惊。该剧先后被译成三十多种文字,几乎所有西方国家的大城市都上演了这出戏。而这部荒诞戏又一直是世界剧团最匪夷所思,神秘莫测的剧本。该剧当时在巴黎上演时巴黎人在街头见面打招呼是:
Qu’est ce que tu fais ? (你在干什么?)
J’attends Godot .(我在等待戈多。)
这句台词流行一时。我不知道西方观众是怎样理解的。在宗教文化氛围很浓的西方,也许他们会把戈多看作上帝。但一般来说,人们更多的还是愿意把这种“等待”当作人生的一种期望;就像契诃夫的《三姊妹》始终对莫斯科、对美好生活和未来的那种期待和向往。虽然岁月流逝,青春消退,但那种美好的东西依然存在于向往之中。因此这依然是那种传统意义上的等待。然而《等待戈多》却不同,因为戈多似乎是个说不清道不明的虚无中的存在;亦真亦幻;或者说是贝克特臆想中的一个符号:它的能指像个古怪的幽灵,而它的所指却是一种无望中的希望;或者说是一种绝望中的希望。因此,贝克特的“等待”就显得幽冥而深邃,令人惶然不堪,充满悲天悯人的况味。

这是一部没有剧情的剧作,上场人物共有五人:两个流浪汉——爱斯特拉冈(又称戈戈)和弗拉季米尔(又称狄狄),波卓和他的奴隶幸运儿,还有一个男孩。两个流浪汉一直在等待那个叫戈多的人。那么戈多究竟是谁?他们等待戈多到底干什么?他们为什么要等待?这连他们自己也不清楚。他们只知道等待。等待戈多却不知为什么,这似乎有些莫名其妙。其实这也是半个多世纪以来一直令人困惑的问题。尽管人们从各种角度来分析解读,却始终没能得出令人满意的答案。波卓在剧中曾含糊其辞地说,“……反正你们知道我说的是谁,那个掌握你们命运的人……”而掌握命运的人只能是死神。那么波卓和幸运儿会不会是死神派来的呢?有人问贝克特,戈多究竟是谁?贝克特说“我要是知道,早在戏里说出来了。”是的,直到临终他也只是带着他那神秘的微笑步入天国,而把这个令人困惑的问题永远地留在了人间。说实话贝克特并非故弄玄虚,也许他自己也未必清楚(也许他心里清楚却难以言说)。因为戈多是一个只能意会难以言传的家伙;他无时无刻不在我们身边;只要你等待他就存在。贝克特之所以采用这种荒诞的形式,只能说明这个世界的荒谬,人生的痛苦和毫无意义。因此这种等待的也就显得荒诞不经;只是人生在某种意义上却需要这种荒谬。这似乎又是一个悖论。因为从某种意义上讲人正是宇宙中的“囚犯”。面对浩瀚的宇宙,无限的时间,人显得那样渺小而微不足道;面对人间灾难,道德沦丧,个性毁灭,以及未来的不可预测……于是人感到惶恐不安,孤独无援;甚至感到一种难以逃脱的幻灭。如果从这个意义上来理解,《等待戈多》使圣昆廷监狱里的囚犯感到心灵上的震惊就不足为奇了。
我们看到,剧中的两个流浪汉他们在等待的过程中始终有两个习惯性的动作:爱斯特拉冈因为脚痛(一种象征)总是时不时地脱靴子(脱了穿,穿了脱),脱下来之后又往靴子里瞧,伸手进去摸,再把靴子口倒倒,看看可有什么东西从靴子里掉出来。弗拉季米尔却总是无端地脱下帽子(脱了戴,戴了脱)然后向帽子里窥视摸索。靴子里有什么?帽子里有什么?——什么也没有。是的,人生乃匆匆过客,能有什么呢?无非虚妄和痛苦而已。但又非仅此而已,贝克特的剧本是有层次的。剧中的台词看似一盘散沙,但那些抽象了的粗俗的诗化的台词,却处处透露出他们在等待过程着的痛苦和无奈,以及对人生和现实的腻烦;而更重要的是表现出他们内心的恐惧和灵魂的躁动不安。从抽象的意义上来说,他们整个的心理历程和狱中囚犯似乎没有多大区别。
等待需要时间,于是时间就成了等待的关键词。圣奥古斯丁说:“时间是什么?你们不问我,我是知道的;如果你们问我,我就不知道到了。”其实时间是个混帐;是一只妖蛾子。你惦着它,它就缠着你,折磨你;使你百无聊奈。但人又没法摆脱它;因为等待的过程就是由时间组成。为此我们将永远焦虑不安。弗拉季米尔说,“希望迟迟不来,苦死了等的人。”人是孤独的,而又害怕孤独,聚在一起却又难以沟通。这正是人的无奈,也是人的悲哀。

弗拉季米尔 我觉得孤独。
爱斯特拉冈 我做了一个梦。
弗拉季米尔 别告诉我!
爱斯特拉冈 我梦见——
弗拉季米尔 别告诉我!
爱斯特拉冈 (向宇宙作了个手势)有了这一个,你就感到满足了?(沉默)你太不够朋友 了,狄狄。我个人的噩梦如果不能告诉你,我告诉谁去?
弗拉季米尔 让它作为你个人的东西保留着吧。你知道我听了受不了。
爱斯特拉冈 (冷冷地)有时候我心里想,咱们俩是不是还是分手比较好。
弗拉季米尔 你走不远。
爱斯特拉冈 那太糟糕啦,实在是太糟糕啦…… (630页)

于是,在那漫长的等待中,他们勉强凑合在一起想出各种各样的办法来打发无聊的时间;以填补和刷新那无穷无尽的空虚。“我们等待。我们腻烦。(他举起两手)不,别反驳,我们腻烦得要死,这是没办法否认的事实。好,一个消遣来了,我们怎么办?我们随便让它消遣掉了。来,咱们干起来吧!(他向那堆人和东西走去,刚迈步就刹住了脚步)在一刹那间一切都会消失。我们又会变得孤独,生活在空虚之中!”他们就这样一直从年轻等到了老年。年轻时内心充满信心和希望,而如今希望却还是迟迟不来。他们试图上吊,又没能实行。事已至此他们也只好继续等待下去。可他们并不认识戈多,即便戈多真的来了,他们也不会轻易相信的;就像他们有意无意地把那个叫波卓的人与戈多的名字混淆起来。其实戈多就存在于他们那无聊的等待中。剧中的波卓和幸运儿,这一主一仆,可说是合为一体的“戈多”的化身。只是两个流浪汉不肯轻易相信罢了。
当第二幕波卓和幸运儿再次上场时,他们一个成了瞎子,一个成了哑巴。他们似乎不想再看到这两个仍然在继续等待中流浪汉;对于他们这种荒谬而无望的等待似乎也无话可说了。然而面对弗拉季米尔的嬉戏,波卓终于勃然大怒:“你干吗老是用你那混账时间来折磨我?这是十分卑鄙的!……有一天他成了哑巴,有一天我成了瞎子,有一天我们会变成聋子,有一天我们死去,同样一天,同样一秒,难道这还不能满足你的要求?(平静一些)他们让新的生命诞生在坟墓上,光明只闪现了一刹那,跟着又是黑夜。”至此,这种等待已经使他们从希望变成了绝望,

……可惨的人生!桀骜英雄裴多菲,也终于对了暗夜止步,回顾着茫茫的东方。他说:
绝望之于虚妄,正与希望相同。
(鲁迅:《野草•希望》)

“绝望之于虚妄,正与希望相同。”于是,他们还是要等待下去;因为他们相信只要继续等待下去,戈多就永远存在。果然,最后那个戈多派来的孩子又来了,他告诉他们戈多今晚不来了。“可是明天会来”弗拉季米尔说……于是戏又回到开头。这是一出没有结尾的戏;因为只要等待戈多,这出人间悲剧就会永远上演下去。
叔本华说,人生像个钟摆,在痛苦和无聊之间摇摆。这是哲学家对人生既形象而又抽象的一种表述。作为艺术家的贝克特则直接展示出一种可视可感的人生现状;揭示出世界的荒谬及其可怕的真相。但人活着似乎于冥冥之中总要等待什么,等待什么?——等待戈多?这似乎又成了人活着的理由。然而这正是贝克特不希望看到的。那么人又怎样才能获得救赎?他却无法指点迷津。因为贝克特毕竟是个艺术家。而艺术又正像里尔克所说:“它只是将迷惑指给我们看,我们大多都身处迷惑之中。它没有使我们变得安详宁静,而使我们胆怯。”那么,我们能否找到光明?莫里斯•梅特林克说:“让我们试着赋予那包围着我们的未知一个新面貌,并找到一个新的理由活下去,坚持下去。”

注:《等待戈多》:《外国戏剧百年精华》,人民文学出版社2005年版。

地址:中国安徽省宣城市广凯丽景花园16幢103室262信箱
邮编:242000
电子信箱:ywx5522@163.com
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
山城子
榜眼


注册时间: 2007-05-23
帖子: 4771
来自: 中国贵州
山城子北美枫文集
帖子发表于: 2010-03-28 19:40:59    发表主题: 引用并回复

问好朋友!!
——常来呀!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 博客
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 评论鉴赏 Reviews    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。