Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
十一月的分行练习
江一苇-诗不我待
童生


Joined: 27 Oct 2009
Posts: 6
Location: 甘肃定西
江一苇-诗不我待Collection
PostPosted: 2009-11-04 04:25:09    Post subject: 十一月的分行练习 Reply with quote

十一月的分行练习

1

今夜,我反复写过的那枚叶子已经飞走

马蹄封冻,不再带起泥香,父亲的烟锅

燃烧,颤抖,深入肺部的黑。田野开始咳嗽

一层层的薄霜,封杀劳动的美。小桥下

趟过一个酒醉的人,步履歪斜,眼里结满冰

我忽然有些恐惧,像一个虔诚的教徒

合十双手,站在一根柴禾上



我痛苦

我必须对着大地和牛羊,放声歌唱

2

现在,轮到我反对,但我不知该反对谁

父亲距墓地只有半寸之遥,母亲钻在棉袄里

声音臃肿,找不到与幸福的一丝联系

我手里的半枝秃笔早在多年前被先锋的大风刮走

我手无寸铁。站在风里,我像极了村庄的伤疤

却不再是村庄的后人。我必须标榜自己

在这个秋末,我挤不进城市,就带着草根的把柄

反对粮食,反对牛羊,反对劳动和大地

3

依稀记起昨夜,十一月的第一个夜晚

零星落下雨夹雪,没有风,灵魂无法飘得更远

我立于窗前扳数一根根指头,任时间一滴滴流走

终于想起该抒抒情了,却发现指甲里藏满了污垢

4

一整个夜晚

我都倚在窗前

等着一阵风徐徐吹来

我就坐在风上

看星星闪烁,流逝

一整个夜晚

我都等着一个人

与我谈起麦子

来年的春天

5

我承认,我痰火饶心,被一场雪引诱

一些可耻的想法,来的突然

如果我必须饮下伤寒,那么谁

是零度以下的冰,冰里的破碎

如果我必须不回头,才能抵达更远

那么谁,将会是我的家园

2009-11-2
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME