yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
植物记(1——4)
许岱
童生


zhùcèshíjiān: 2009-08-14
tièzǐ: 7

许岱běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-08-15 00:33:42    fābiǎozhùtí: 植物记(1——4) yǐnyòngbìnghuífù

1
在这向死而生的季节
在这失掉鸦群徒剩夕阳的傍晚
语言最终放弃隐秘生长
——我却想将它比作植物

葱茏的叶子、多情的枝桠
它们无法代表其中某段时间
甚至也不能掩盖一次飞翔
那飞往泥土拥抱太阳的尝试

映入黑色的眼中多么可笑
肆意的杂草隐藏了一切
终被时光吞噬,在村庄之外
我预见了语言的死亡

衰老的植物见证了我 燃烧的过程

2
我所描述的
并不是一株植物
它漂向天空以外
在明澈的眼中
八月渐远
旺盛的生命渐远

3
隐去吧
兽群已经归居山林
等待它们的
是金黄的尘世与梦乡

4
最后一缕阳光消失后
世间便只剩黑夜
你闭起双眼
在翠绿多汁的内心
遥想不远的秋天
尚且温热的风中
这些收获的金黄果实
它们躺在仓里酣睡
更欢悦于彼此的梦中
_________________
一个人可以在极短的时间内走完一生的里程,从诗歌的幻象经验人类的一切。
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
榛莽
童生


zhùcèshíjiān: 2009-04-13
tièzǐ: 35

榛莽běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2009-08-15 01:21:04    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

岱岱又写了三首啊,很有味道,品读了!
_________________
榛莽博客http://blog.sina.com.cn/qinzhenlin712
邮箱:qinzhenlin712@126.com
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。