Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
植物记(1——4)
许岱
童生


Joined: 14 Aug 2009
Posts: 7

许岱Collection
PostPosted: 2009-08-15 00:33:42    Post subject: 植物记(1——4) Reply with quote

1
在这向死而生的季节
在这失掉鸦群徒剩夕阳的傍晚
语言最终放弃隐秘生长
——我却想将它比作植物

葱茏的叶子、多情的枝桠
它们无法代表其中某段时间
甚至也不能掩盖一次飞翔
那飞往泥土拥抱太阳的尝试

映入黑色的眼中多么可笑
肆意的杂草隐藏了一切
终被时光吞噬,在村庄之外
我预见了语言的死亡

衰老的植物见证了我 燃烧的过程

2
我所描述的
并不是一株植物
它漂向天空以外
在明澈的眼中
八月渐远
旺盛的生命渐远

3
隐去吧
兽群已经归居山林
等待它们的
是金黄的尘世与梦乡

4
最后一缕阳光消失后
世间便只剩黑夜
你闭起双眼
在翠绿多汁的内心
遥想不远的秋天
尚且温热的风中
这些收获的金黄果实
它们躺在仓里酣睡
更欢悦于彼此的梦中
_________________
一个人可以在极短的时间内走完一生的里程,从诗歌的幻象经验人类的一切。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
榛莽
童生


Joined: 13 Apr 2009
Posts: 35

榛莽Collection
PostPosted: 2009-08-15 01:21:04    Post subject: Reply with quote

岱岱又写了三首啊,很有味道,品读了!
_________________
榛莽博客http://blog.sina.com.cn/qinzhenlin712
邮箱:qinzhenlin712@126.com
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME