Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
Modern poem translation (再别康桥)
立国
童生


Joined: 11 Jun 2009
Posts: 21
Location: Toronto
立国Collection
PostPosted: 2009-06-15 11:04:16    Post subject: Modern poem translation (再别康桥) Reply with quote

Farewell again to Cambridge

Original in Chinese by Xu zhimo Translated by Zhang liguo

Quietly I left
As quietly I came
I waved my hands
Say goodbye to the western clouds

The golden willow by the riverside
Like the bride in the sunset
Her charming figure brightened the waves
That rippled in my gentle heart

The green floating on the soft mud
Shining and swaying in the water under
In the supple wave of Camriver
I’m willing to be a piece of grass

The pool under the elm tree
Not the spring but the rainbow from the sky
Rubbed into pieces among the algace
Sank and turn to a rainbow-like dream

Seek dream? with a long punt pole
Go slowly up stream over grass and green
Loaded a whole boat of star lights
To sing a song under the splendid stars

But I'm not able to sing a song
Silently farewell the bamboo flute
The summer crickets keep silence for me
Silence is the Cambridge tonight

Quietly I left
As quietly I came
I waved my sleeves
A piece of clouds I didn’t take away
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李有明
秀才


Joined: 15 Jan 2008
Posts: 310

李有明Collection
PostPosted: 2009-06-15 11:47:49    Post subject: Reply with quote

佩服,我懂英语很少!
Back to top
View user's profile Send private message
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-06-17 09:08:03    Post subject: Reply with quote

可能有原版本,因徐志摩英國出身.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME