Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
90后木鱼诗歌,大家批!
木鱼
童生


Joined: 20 Oct 2008
Posts: 34

木鱼Collection
PostPosted: 2009-03-13 21:42:31    Post subject: 90后木鱼诗歌,大家批! Reply with quote

[color=blue]

麦子


麦田里长满了我的灵魂,一颗颗抬起
头颅的麦子,顶破春天的天空。
母亲吆,这时你在何方
一边忙碌着播种,一边不住地流泪
我长在别人的碗里——我的兄弟姐妹们
你们可曾看到或想起,只是那么一粒麦子
空空荡荡的思念



春天,我要说些什么

现在我要说些该说的
可说些什么呢?春天。我在路上
行走时,我碰到了谁,说了些什么
就让我开始不禁的流泪。春天,
你可曾向我说起村庄,谈起母亲
描绘佝偻着腰坐在们槛的父亲
一直望向我离家的路口。春天。
通向村庄的路依旧泥泞,路旁的
花,还没有开。而遥远处的拖拉机
一路颠簸着运来了
村庄的穷,和爹娘的辛酸




老枣树

从乡下到城里我已看不到枣树
它空空留在清寂的小院,独守月光如梦

枣树的根须里有长过我岁月的
年轮,一直埋在故乡的土地上,多么忠诚

盘虬卧龙的枝桠,将月光披在身上
多少年,每个月圆的晚上都有寒鸦栖息

而我,在几百里外的城市里,沐浴灯光
生活。老枣树,你的儿女生根发芽

我过活的城市里,月光惨淡,霓虹灯下
高大树木的陋影里没有你的慈祥

我背着浪子的称号 背着期冀的目光
背着爹娘心上那块贫穷多年的伤
老枣树,我离开了故乡
09.03.10
[/color]
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2009-03-14 02:58:41    Post subject: Reply with quote

第一首诗歌很喜欢~~

头颅的麦子,顶破春天的天空。 ~~这句顶破春天的天空~~硬了点~~整体的感觉很好~结句传神~~

问好~多写~常来
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2009-03-14 13:11:47    Post subject: Reply with quote

这个需 要顶起来。理由就是难得一见的好诗。90后写出这样的诗让人惊讶!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
木鱼
童生


Joined: 20 Oct 2008
Posts: 34

木鱼Collection
PostPosted: 2009-03-18 18:46:14    Post subject: Reply with quote

问好两位老师,请多指点!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2009-03-18 20:01:27    Post subject: Reply with quote

时代的写照
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2009-03-18 21:50:41    Post subject: Reply with quote

我长在别人的碗里——我的兄弟姐妹们
你们可曾看到或想起,只是那么一粒麦子
空空荡荡的思念
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
闲云不语
童生


Joined: 18 Mar 2009
Posts: 13

闲云不语Collection
PostPosted: 2009-03-18 23:29:05    Post subject: Reply with quote

我长在别人的碗里——我的兄弟姐妹们
你们可曾看到或想起,只是那么一粒麦子
空空荡荡的思念

厚实的句子!
_________________
疯人院:http://blog.sina.com.cn/xianyunbuyu
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
木鱼
童生


Joined: 20 Oct 2008
Posts: 34

木鱼Collection
PostPosted: 2009-03-19 22:46:58    Post subject: Reply with quote

问好老师们。欢迎多多指点~~~!哈 哈
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME