北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature 發錶新帖   回復帖子
Out in the early morning
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2008-07-19 18:50:51    發錶主題: Out in the early morning 引用並回復

(旧作,挖出来,经过加工修改,再发。)

Out in the early morning

Dawn, a wooden cabin asleep.
Alone I take a trodden path
to Yellowstone Lake,
where everything is calm, quiet.
A tree trunk lies ashore
half buried in the sand.
I climb on it and sit. Suddenly,
a golden gopher scurries away
under my bare feet
as a line of wild ducks dot the waves,
rising and falling. Not far,
a man is fishing, content,
reminiscent of a legendary old man,
fishing with a straight hook, no bait.
I smile at this thought.
Again, the ripples roll gold and silver
dropped by the new sun.
I regret missing its leaping from the horizon -
its splendor, majesty.
The far ranges are
a mirage in the hazy clouds
while the water murmurs rhythmically
against the shore, as if singing,
"Come earlier next morning."
My book lies forgotten in my hand.

.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
mahuairong
童生


註册時間: 2008-07-19
帖子: 51
來自: Qingdao China
mahuairong北美楓文集
帖子發錶於: 2008-07-21 22:33:23    發錶主題: 引用並回復

Is this idea from one of the ancient Chinese poems? This new version makes me feel calm and content.
_________________
You see me, you lose me
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2008-07-22 09:53:04    發錶主題: 引用並回復

It is from my experience of going to Yellowstone Park years ago, though there is a reference of Jiang Taigong in the poem, which is how I felt at that time. Funny.

Of which Chinese poem did this one remind you?

Thanks for reading and commenting.

Lake
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2008-07-23 01:02:01    發錶主題: 引用並回復

自然美景、动物动态、钓鱼人静态、“我”的情思动态构成了迷人的幻景。

对西方读者来说,去掉“姜太公”的联想那几句可能更自然和谐。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
Lake
举人


註册時間: 2007-01-09
帖子: 1286

Lake北美楓文集
帖子發錶於: 2008-07-23 18:14:22    發錶主題: 引用並回復

谢谢William 的讲评。

William Zhou周道模 寫到:
对西方读者来说,去掉“姜太公”的联想那几句可能更自然和谐。
...


是么?也有可能。 不太清楚。 用了“姜太公”还有一个原因,读西方诗友的诗时,发现他们经常引用典故,宗教,神话等等,看得我好辛苦;“气”不打一处来,也来个以牙还牙。 Laughing

等会儿,帖一首一位英国朋友的小诗,极富东方韵味呢。

喜欢你的直言,再次感谢!
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 西方文学 Western Literature    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。