北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 落尘诗社 發錶新帖   回復帖子
戏拟机器诗:Power
灯台小老鼠
童生


註册時間: 2008-02-19
帖子: 82
來自: 中国广东广州
灯台小老鼠北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-29 07:45:00    發錶主題: 戏拟机器诗:Power 引用並回復

Power on
Power off

Press twice,
Off, still Off,
On, has gone...
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-02-29 23:45:25    發錶主題: 引用並回復

这我会!我来翻译翻译。

开启动能
关上动力

来回两次
喔耶!喔耶
不代表没发生过
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
灯台小老鼠
童生


註册時間: 2008-02-19
帖子: 82
來自: 中国广东广州
灯台小老鼠北美楓文集
帖子發錶於: 2008-03-02 07:07:32    發錶主題: 引用並回復

戏拟机器诗其实是表明对机器诗的批评,
机器诗可以偶而玩玩,包括从中感到一点震憾,或开怀大笑,但一个活生生的人(特别是一个认为自己该写诗的人)是不该把自己手托付给一个僵硬的模楔。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
詩盜喜裸評
进士出身


註册時間: 2007-05-15
帖子: 2984
來自: 台湾,台北
詩盜喜裸評北美楓文集
帖子發錶於: 2008-03-02 09:46:45    發錶主題: Re: 戏拟机器诗其实是表明对机器诗的批评, ... 引用並回復

灯台小老鼠 寫到:
戏拟机器诗其实是表明对机器诗的批评,
...


不过说实话,我顶佩服发明这个软件的老大!
_________________
可情可理,去捧就真
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 發送電子郵件 博客
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-03-03 11:00:22    發錶主題: Re: 戏拟机器诗其实是表明对机器诗的批评, ... 引用並回復

灯台小老鼠 寫到:
戏拟机器诗其实是表明对机器诗的批评,
...


嗯,机器诗也就欢乐一下。能开心一笑也好呢。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
苏茉儿
秀才


註册時間: 2007-12-31
帖子: 739

苏茉儿北美楓文集
帖子發錶於: 2008-03-03 11:01:03    發錶主題: Re: 这我会!我来翻译翻译。 ... 引用並回復

詩盜喜裸評 寫到:
这我会!我来翻译翻译。
...


哎呀,真牛啊!
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 落尘诗社    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。