Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
古木的诗
古木
童生


Joined: 12 Dec 2008
Posts: 3

古木Collection
PostPosted: 2008-12-12 11:25:00    Post subject: 古木的诗 Reply with quote

我很想你
现在是深夜十二时多
寂静在我的身体内呼吸
忽然有一个感动 我很想你
我很想你 只是想你
只想见你一面 就一面
然后头也不回扎入新的生活
等另一个夜晚早早降生
我会再坐到深夜十二时
静静迎娶我的打算
老地方 不见不散


醉酒
我不敢喝异乡的酒
无端而生的记忆会很远
一个人 一棵树 一条河
甚至一条死去的狗
一点一点的把我灌醉
我怕醉酒后一个人的孤寂
熟悉又温暖的泪水
我怕醉酒后会幸福的回到
一个陌生又久远的地方
我怕醒来后的空虚和疼痛
满满的酒瓶装着冰冷的夜色
露溢我的伤痕累累 在大地上弥漫
一直烧到天明 烧到故乡
小名
从今以后 不会再有了。
因为我错误的成长疏远了一种
他们眼中所谓的尊重
因为一些人的死去又被遗忘
一堆枯草和一片模糊的天
永远也不会再有回音了。
一段段往事也不会重提:
杨树下摇篮的哭声阵阵
顽皮的肚子忘记了回家
夜归的呼喊在黑暗中摸索
迷路的异乡还等你去指引

从今以后 不会再有了。
我叫你娘
你叫我儿
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-12-13 00:46:37    Post subject: Reply with quote

情感凝重。
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME