Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
乖,夏天比冬天冷
陈子寒
秀才


Joined: 03 Dec 2008
Posts: 204

陈子寒Collection
PostPosted: 2008-12-04 01:40:43    Post subject: 乖,夏天比冬天冷 Reply with quote

乖,夏天比冬天冷

陈子寒

很多时候,其实无话可说。时间,长满青草
烟蒂一根接一根,我们比赛着骄傲与背叛
懵懂时笑得有多开心,知道真相,伤心
事实如黑夜,背负诅咒,隐埋在无止境的爱

拽着长长裙角踉跄着退场。珍珠,散落一地
牵牵绊绊的狼狈。是不是当我束手就擒
跟这个世界,就都可以安然度日。如果是
那么我丢盔弃甲,提刀自刎。夏天比冬天冷

是笙歌,我是夜。守着你来与走,太孤独了
烟花满天,点缀谁的笑颜,凋谢谁的容颜
灼伤你又可不可以温暖我,睫毛扶不住忧伤

妖精的手指抚摩过身体,于是,转瞬成孽
乘风却成不了佛,只能摇摇欲坠的堕落
属为妖,性为蘖。原谅不动声色,言不由衷

http://blog.sina.com.cn/shakesthunder
Back to top
View user's profile Send private message
刘浪
秀才


Joined: 04 Dec 2008
Posts: 227

刘浪Collection
PostPosted: 2008-12-04 03:12:46    Post subject: Reply with quote

感觉蛮好!喜欢!问好!
_________________
是金子也会 花 光地
Back to top
View user's profile Send private message
陈子寒
秀才


Joined: 03 Dec 2008
Posts: 204

陈子寒Collection
PostPosted: 2008-12-05 16:10:30    Post subject: Reply with quote

梦在有太阳的地方升起
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-12-05 19:43:42    Post subject: Reply with quote

真实情感的流露
Back to top
View user's profile Send private message Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2008-12-05 23:01:14    Post subject: Reply with quote

妖精的手指抚摩过身体,于是,转瞬成孽
乘风却成不了佛,只能摇摇欲坠的堕落
属为妖,性为蘖。原谅不动声色,言不由衷
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME