yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
From "I, too, am America." to "Yes, We Can."
博弈
榜眼


zhùcèshíjiān: 2006-12-21
tièzǐ: 4381
láizì: SFO
博弈běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-05 20:43:24    fābiǎozhùtí: From "I, too, am America." to "Yes, We Can." yǐnyòngbìnghuífù

From "I, too, am America." to "Yes, We Can."

黑人, 連某些中國人都輕視的人種
(我們知道這現實現象的存在),
也是現代人類(modern humans)最美麗的共同祖先.
一個深且遠的意義在一個多世紀
的努力後, 逐漸呈現並明朗, 令人由衷
的喜悅. 這是人性進化的成就.
或許, 我們剛剛揉了惺忪的眼,
才要醒來, ...,恭喜人類文明--
我們終於跨越過膚色的荒謬.

美國, 一個理想與夢的實驗地, 也曾幹了許多錯事
今天,算是有件值得稱道的事, 而且意義非常.
我想對於美國的黑人兄弟, 有三個人將是永存不朽的
林肯總統(述說黑暗), 馬丁路德(述說夢想)以及歐巴瑪(yes, we can)

回頭看看這首 Langston Hughes 的詩

I, too, sing America.

I am the darker brother.
They send me to eat in the kitchen
When company comes,
But I laugh,
And eat well,
And grow strong.

Tomorrow,
I'll be at the table
When company comes.
Nobody'll dare
Say to me,
"Eat in the kitchen,"
Then.

Besides,
They'll see how beautiful I am
And be ashamed--

I, too, am America.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-06 02:28:59    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Congratulation to the first black President of the United States!
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-07 08:58:46    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

I read Langston Hughes's poem before and I love it.
现在重读,觉得就是当时诗人的理想愿望在Obama 身上得以实现。
Here's one from Whitman

I Hear America Singing
by Walt Whitman

I hear America singing, the varied carols I hear,
Those of mechanics, each one singing his as it should be blithe and strong,
The carpenter singing his as he measures his plank or beam,
The mason singing his as he makes ready for work, or leaves off work,
The boatman singing what belongs to him in his boat, the deckhand
singing on the steamboat deck,
The shoemaker singing as he sits on his bench, the hatter singing as he stands,
The wood-cutter's song, the ploughboy's on his way in the morning, or
at noon intermission or at sundown,
The delicious singing of the mother, or of the young wife at work, or of
the girl sewing or washing,
Each singing what belongs to him or her and to none else,
The day what belongs to the day—at night the party of young fellows,
robust, friendly,
Singing with open mouths their strong melodious songs.

----

Obama's success is unprecedented. Not everything can get changed over the night though, or even in his four-year term, so be watchful of those high expectations.

With our local Chinese community's support,

华裔律师郑桂英(即Gail Chang Bohr) 女士在11月4日的选举中,击败对手Howard Orenstein从而获得Ramsey County法官一席位,成为了Ramsey County第一位亚裔法官。这是一场相当艰难的竞选。郑女士在初选中落后于Howard Orenstein,显然她的竞选非常有效,获得了许多政、法界要人的支持和认可。The local Chinese website 通过新闻、广告、电子邮件、散发资料和草地广告牌等途径宣传郑女士的竞选。我们为郑女士的获胜感到由衷的高兴。

If one day, an Asian American becomes a president-elect, that'll be real cool!
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
kino
秀才


zhùcèshíjiān: 2006-12-23
tièzǐ: 411
láizì: beijing
kinoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-11-20 04:10:52    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

奥巴马演讲中的“yes,we can”,我听着总是觉得牵强,没有那么有感染力。 Very Happy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
jemmy
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-06-06
tièzǐ: 414
láizì: china
jemmyběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2008-12-20 16:42:30    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

博士,许久不见
喜欢 Langston Hughes 这首诗,读到And grow strong,不由笑了
这诗人有意思,如果可能,希望听到他多一点的介绍
_________________
http://blog.sina.com.cn/sowhy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。