Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
回家(组诗)
无仑
童生


Joined: 30 Jan 2007
Posts: 69
Location: 中国.北京
无仑Collection
PostPosted: 2007-01-30 22:15:41    Post subject: 回家(组诗) Reply with quote

回家

1.
从精神到肉体
都寄托在一个字上
——"家"
穿越那条野狼出没的溪流
爬上高岗
一个村落,一居茅舍
我用最原始的方式感受着
然后将你诠释成
一顿圣诞饕餮
一口吞下
(1978年上小学一年级时的一次回家经历)

2.
马拉松
被人类最可敬的品质主宰
是不是玩过了火
用作弊回敬它
偷懒在花坛后
——仅为一个虚名

谎言没被揭发
就匆匆上路
一场突如其来的大雨
把喜悦冲得支离破碎
剩下的
是一个硬邦邦的馒头
吃下它
才能找到家的方向
才能走上真实的道路
(1984年“六一”运动会后的一次回家经历)

3.
漫天的大雪又一次
将交通封锁
“回家吗?”——回
“上路吗?”——上
强烈的念头
向北风打了个照面
无需别的铺垫了
一脚迈下
吱嘎吱嘎
再将它拔起
这样一步步丈量
将离家的间距缩短成
一串深深的雪窝
走过
又被雪埋没
(1989年冬一个周末大雪封路后回家的经历)

4.

遥远了
思念却一再逼近


遥远了
语言竟成最后的障碍
无仑.2007.1.30.北京
_________________
与文字同生,在诗歌中流浪......
http://blog.sina.com.cn/wulun
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2007-01-30 22:22:13    Post subject: Reply with quote

语言竟成最后的障碍

几段经历

比较喜欢3
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
黄昏雨
童生


Joined: 17 Jan 2007
Posts: 67
Location: 福建
黄昏雨Collection
PostPosted: 2007-01-30 22:51:54    Post subject: Reply with quote

4.

遥远了
思念却一再逼近


遥远了
语言竟成最后的障碍

结尾有意思,问好。
_________________
手在弦上,心在风中
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
无仑
童生


Joined: 30 Jan 2007
Posts: 69
Location: 中国.北京
无仑Collection
PostPosted: 2007-02-01 04:45:46    Post subject: Reply with quote

家,思念躺在他乡的床垫
坚硬起来
肢体长出了翅膀
梦里翱翔
波涛拥起了朝阳
一路向前
哪里是漂泊的港湾
哪里是灵魂的住所
家呀,我为你填的词,是一地金黄
家呀,我为你谱的曲,是燃烧的麦浪
我沙哑的低音,与长风搏击
歌儿飞出好远,好远
我出鞘的羽毛,游荡在你碧蓝的夜空
雪花飘飞成漫天白狐
家呀,带着你劈空而降的梦想
我游走在他乡
家呀,劫持你风靡一时的诗行
是我一生的歌唱
家呀,幸福筑起的围城
将一匹野马拉进了我甜美的梦乡
家呀,燃烧着的冰川
将一盏孤灯点亮在我冰冷的床前
能不能就这样沉睡,沉睡着
直到——被你沉重的鼻音惊醒
能不能将思念延续,延续着
直到——为你谱写完生命最后的乐章
无仑.2007.2.1.北京
_________________
与文字同生,在诗歌中流浪......
http://blog.sina.com.cn/wulun
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME