Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America Post new topic   Reply to topic
怀抱婴儿战士:不知道小家伙现在怎么样了?(组图) 发展论坛
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-06-12 08:21:44    Post subject: 怀抱婴儿战士:不知道小家伙现在怎么样了?(组图) 发展论坛 Reply with quote

据盛于峰介绍,5月13日,他所在的部队进入北川县城,参加完前期的救援任务后,转到都坝乡一带负责这里远近几个村子的重建工作。

  14日下午两点过,他和战士们一起参与救人。一路上,所有受灾的群众都在往外面跑,只有他们逆流向里面开进。

  “当走到通往县城的断桥处时,我从一位老妈妈的手里接过了那个可爱的孩子。之后我随着人流,把孩子抱到救护车上,大概有3里路吧。”盛于峰说,孩子没有受伤,一身很干净。当到达山顶的一处树荫下时,孩子哇地哭了起来。

  “还好我从小喜欢小孩子,我妈也喜欢逗孩子,我大概知道该怎么哄!”盛于峰说,他当时努力的想逗孩子笑,这张照片肯定是那时候拍的。

  “不知道小家伙现在怎么样了?”盛于峰说,当时由于时间匆忙,他来不及问孩子叫什么名字。


怀抱婴儿的战士:成都军区驻渝某红军师装甲团 坦克一营战士盛于峰。


怀抱婴儿的战士:成都军区驻渝某红军师装甲团 坦克一营战士盛于峰。




_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME