Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
遥远的风(外一首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2008-06-09 21:39:18    Post subject: 遥远的风(外一首) Reply with quote

遥远的风

六月 早为我逢好
一件色彩明亮的衬衣
但我不稀罕
尤其在这样的季节
相比之下 我更喜欢
风的手帕
雨的毛巾

树 一座绿色的亭子
一些人在亭子下
说话做活
鸡毛蒜皮
但涉及到一家人生活
它们一点也不马虎

老牛 一头钻进水里
沉沉浮浮
它才不管远处广播了
水深火热 三分之二
一类的词 它只乐意
这样拯救自己

这是停电的上午
电风扇 空调
一律假死 等待电的急救
我干着急 找不到
一把扇子遮遮手
一个人在家拜访往事
拜着拜着 窗口
就有了一阵遥远的风


灰喜鹊的短文

两只灰喜鹊
从乡下飞到城里
招呼 不肯靠近
邀请 也不进门
但也不走 与我
保持一双眼睛的距离

听不清 它们在呢喃什么
或者在诉那门子苦
为自己不断衰微的家族
为我放心不下的乡村
灰喜鹊是我的故交
我得耐心听它们的唠叨
很多时候 听就是帮忙
就是打开幸福的钥匙

我想为7月8日上午
写一段前言 或者后记
可灰喜鹊飞走了
我未能拿到那篇
唧唧喳喳的短文
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
nobody
进士出身


Joined: 31 Dec 2006
Posts: 2651
Location: Madtown
nobodyCollection
PostPosted: 2008-06-10 21:03:58    Post subject: Reply with quote

阅。问好。
_________________
I'm nobody! Who are you?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME