Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
乡村女教员
李伯庠
童生


Joined: 25 May 2008
Posts: 39

李伯庠Collection
PostPosted: 2008-06-03 06:48:15    Post subject: 乡村女教员 Reply with quote

乡村女教员

作者:李伯庠



我毕业了

在那个尊师重教的早晨

左肩是教材,右肩是教法



循着来到城市已显陌生的思念

顺着三年前父母乡亲

送了又送的的牵挂



近了近了

村头那株送去迎来的古树

进了进了

村里那座摇摇欲坠的木楼

笑了笑了

村里的人们簇拥的欢呼



掸去粉笔飞扬的白尘

群山和年迈的父母

在曲线的那头眺望



回头看着教育,比扶一棵树苗

成为大树,要难



美的发育与繁殖

缘着内心不断地纠错

有满怀的小小的快乐



从唇间出发的每粒词藻,

在直接控制着一朵花儿

成长的倾向



我无以丈量在群山的

每一株植物身上

有怎样的期待?

充溢在校园间

却是所有家长一致的审美



错误,狙击文明的门槛

堵塞我们



拿什么与错别字战斗啊,

征服蒙昧,步步履冰

此番甜蜜的搏斗令我心动



坚守一座村子的贫寒,

孩子们才能奔向富裕的远方



读穿纸背贫穷的根,

孩子们才能亲历

奋斗与收获的真经



尽管

我的眼在眼镜的指挥下

逐渐误伤了健康



人生不能排序

否则,我将还是

在乡村,像每个女人做母亲那样

做一个乡村女教员



做一个乡村女教员

看见孩子们日渐丰满的羽翼

像看见奔向万木枝头的果实



即使离冬天的枯朽太近太近,

我仍然要坐享在:

秋天的奢华与富足中,

淘金者的队伍

也要另眼相看的

远大幸福!



2008.6.2
_________________
诗人是时代的代言,真诚最重要;
诗歌是良知的声音,质朴最关键。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME