Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
5月30日临屏两个
燕刘
童生


Joined: 25 May 2008
Posts: 79

燕刘Collection
PostPosted: 2008-05-30 00:52:11    Post subject: 5月30日临屏两个 Reply with quote

■ 5月30日临屏两个


⊙ 火

浓妆妇人已然等不及,她正欲享用今天的第一次大餐,
——“烤肉什么时间才上来?”;也只有一次。
烧起火的劣质香烟就跟着机会把自己烧回了夜色,连同妇人的魂
也一道赊送回家。
她说她没有钱结帐,但肉摊老板你愿意的话,可以让你上我一下,
但必须在你的烤肉架下,和我老板的眼睛里。
那样,她就可以把自己暂时交与炭火,淬淬自己的坚持,
也让安静的姐妹自不必说。
2008-5-30


⊙ 故乡

总是有大批蟾蜍因相互指责占着公路奔徙,
总会有一批草鱼耐不住寂寞站上湖堤呼吸,
我目前要做的是请上成堆的新闻记者和看不到如此情景的喝茶人来故乡参观,
采访一下蟾蜍和草鱼,请他们给在外漂泊的孩子陈情,
“家里一切都好,亲人一切都好,
你从网上看到的异象都是因为我们相互指责和耐不住寂寞。”
2008-5-30
_________________
我用行走证明,白天仿佛黑夜.
Back to top
View user's profile Send private message
沙漠
秀才


Joined: 26 Jan 2007
Posts: 977
Location: 中国温州
沙漠Collection
PostPosted: 2008-05-30 01:44:11    Post subject: Reply with quote

别样的构思!
_________________
个人博客http://blog.sina.com.cn/u/1056295180
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME