Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
忆秦娥·悼汶川震灾
梅奈何
童生


Joined: 20 Feb 2007
Posts: 75
Location: 天津
梅奈何Collection
PostPosted: 2008-05-18 14:25:33    Post subject: 忆秦娥·悼汶川震灾 Reply with quote

忆秦娥·悼汶川震灾

文/梅奈何

天当痛,青山何故成荒冢?

成荒冢,飞石淫肆,血书呜讼?

曾经幽逸巴川宠,一时地狱魍魉洞。

魍魉洞,阴云遮日,我心深恸。
_________________
梅骨傲严寒,风霜奈我何
http://mnhtt.blog.sohu.com/
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2008-05-19 06:38:06    Post subject: Reply with quote

“我心深恸”,同悼同悲。问好!
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
松云老人
秀才


Joined: 11 Apr 2008
Posts: 376
Location: 中国
松云老人Collection
PostPosted: 2008-05-21 15:08:32    Post subject: Reply with quote

黄洋界 wrote:
“我心深恸”,同悼同悲。问好!


同悼!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME