Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America Post new topic   Reply to topic
温家宝总理感人语录 8句话挺起灾民信心(图) 广州日报
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-05-17 06:32:25    Post subject: 温家宝总理感人语录 8句话挺起灾民信心(图) 广州日报 Reply with quote

温家宝总理亲临抗灾现场感人语录

  在四川地震灾区的5个日日夜夜里,温家宝总理的一举一动、一言一行都让人们难以忘怀。他的“救灾语录”总是那么饱含深情……

  “就是走也要走到汶川。”

  ――到达灾区伊始,温总理部署工作,要求救援要抓紧时间。

  “我知道消息后第一时间就赶来了,人命关天,我的心情和大家一样难过。只要有一线希望,我们就要尽全部力量救人,废墟下哪怕还有一个人,我们都要抢救到底。”

  ――温家宝到都江堰市聚源镇中学,当了解到学校有上百学生被埋在废墟下,总理深情地说。

  “别哭,别哭,你们幸存活下来,就好好活下去。”

  ――总理在九洲体育馆看望地震孤儿。

  “我给遗体三鞠躬。”

  ――看到都江堰聚源镇中学广场摆放的遇难者遗体,总理心情沉重。

  “我是温家宝爷爷,孩子们一定要挺住,一定会得救。”

  ――在都江堰,看见救援人员在废墟里抢救一名被困小学生,总理蹲坐在废墟上对着孩子说。

  “你们的亲人就是我们的亲人,你们的孩子就是我们的孩子。”

  ――14日,温家宝来到设在北川中学体育场临时安置中心安慰受灾群众。

  “活着的人的努力、你们的幸福生活就是对死者的最好安慰。”

  ――总理在川北县看望震灾幸存者。

  “党和国家不会忘记受灾的偏僻山村。”

  ――温家宝在青川县木鱼镇,鼓励大家在党和政府的帮助下团结一致重建家园。



5月15日,温家宝总理到地震重灾区青川县青木鱼镇慰问受灾群众。
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 北美之音 Voice of North America    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME