Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
[明月乱弹]:高雷之《一个人的舞蹈》
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-03-09 02:57:35    Post subject: [明月乱弹]:高雷之《一个人的舞蹈》 Reply with quote

《一个人的舞蹈》

作者:高雷

他独自走着。身边相遇许多人
天空是他的伞,大地是他的床
家,只是梦中的奢望

他走了很多地方,从南到北
却没有走出一个人的心
她的心是他的舞台

这一天他回来,看到她的影子站在
空地上,他一下子老得走不动了

[通联]255054 山东淄博鲁中晨报编辑中心 高雷







[明月乱弹]:选用高雷的这首诗歌来细读,是因为本人比较偏爱情类诗歌。

《一个人的舞蹈》如果完全归到情诗类又似乎不太准确,只所以说是首情诗,是诗歌里确实有爱情,拟或是亲情成份在里面,非常打动人。“他”无论走多远,一直走不出一个人的心。“他”也许从没有留意身边的一个人,天南海北的跋涉和迁徙,让“他”觉得“家,只是梦中的奢望”。而终于有天,当“他”倦鸟归乡,“看到她的影子站在/空地上,他一下子老得走不动了”,这样的句子何其动容,何等悲怆,让读者感同身受。

诗歌简洁凝练,用词质朴,没有过多铺设。诗句没言情却处处有情,这情和他的诗句一样朴实无华和实在。诗人用冷笔调速写的这份爱情也像“影子”一样,立在我们的内心。情诗的意义不只是抒情,真情同样能够打动读者。

走得在远,也走不出一颗爱人的心。不论在外如何的潇洒,风流倜傥,家永远是我们的避风港,是我们休憩疗伤的小窝。珍惜身边的人,是这首诗歌给我最大的感触,感谢诗人高雷在撼动我们内心的同时让我们享受到一次诗歌苍凉的壮美。

文章引用自:
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-03-09 06:58:49    Post subject: Reply with quote

诗歌简洁凝练,用词质朴,没有过多铺设。诗句没言情却处处有情,这情和他的诗句一样朴实无华和实在。

评的诗在!向明月学习!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME