Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
弹琴
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-14 22:34:50    Post subject: 弹琴 Reply with quote

弹琴

古朴的铜炉
吐出淡淡轻烟
似有似无
半醉似的
伸着懒腰

绿绮?
枯焦的半段梧桐
异化了?
色泽发暗
沉睡了几许年轮?

袖中绽出几瓣兰花
徐徐舒展
轻轻挑拨、揉捻
迅疾挥送
撩起心弦

幽幽的深壑
空而沉
山泉在危石上潺潺
松涛在窃窃私语
莺燕在枝头闹春


灵台
洗过似的清澈
肺腑砂石似的洞明
澄然...
尘埃逃逸的不见痕迹

余音
潜入春霜
小草
粉脸含羞
不肯抬头

山野的碧绿渐渐凝结
天上的云儿为了聆听
伸出的髻儿
添染了几重纷纭
悄悄抽去光的脊梁
给春光涂抹了淡淡的黯然
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-14 23:05:40    Post subject: Reply with quote

深得描摹功夫!

——从描态体会应是“听琴”吧?
——问好达夫!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
合心
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 122
Location: 山西太原
合心Collection
PostPosted: 2008-02-15 20:09:23    Post subject: Reply with quote

融入琴中
_________________
美是岁月沉淀的金
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2008-02-15 22:55:28    Post subject: Reply with quote

也来听琴

灵台
洗过似的清澈
肺腑砂石似的洞明
澄然...
尘埃逃逸的不见痕迹
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2008-02-16 00:05:34    Post subject: Reply with quote

抒情

不错
Back to top
View user's profile Send private message
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-20 19:44:49    Post subject: Reply with quote

谢谢诸位朋友点评!问好!
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2008-02-20 20:54:41    Post subject: Reply with quote

余音袅袅~~~

问好!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
郑达夫
秀才


Joined: 29 Oct 2007
Posts: 734
Location: 福建永春仙夾園德樓 362604
郑达夫Collection
PostPosted: 2008-02-22 00:50:03    Post subject: Reply with quote

问候朋友!谢谢
_________________
我的新浪博客:
http://blog.sina.com.cn/zdf595
我的QQ: 450895168
我的地址:福建永春仙夾園德樓(362604) 鄭逹夫
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME