Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
雪花垂落闲记
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-16 22:18:58    Post subject: 雪花垂落闲记 Reply with quote

雪花垂落闲记
文/ 山城子

公历2月17日 上午无风
黔中雾雨浓重
迷离天气
星期天人们迟迟起

不知老天爷想说什么
大朵大朵雪花悄悄然暨突然垂落
伸掌亲它都是汪汪泪水
仿佛冤屈久久久久泡过

太阳又忙什么去了
只前天远山近岭云驾匆匆抚摸
大面积疼痛大约是先前隐匿的癌
一冬的凝冻大约很清白

2008-2-17于文化村


发表人: 山城子 0 Comments (Post your comment)
_________________
诗是人生的雅伴儿。
山城子博客:
http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewforum.php?f=345

山城子的北美文集:
http://oson.ca/best.php?u=963
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2008-02-16 23:01:03    Post subject: Reply with quote

雪花垂落.
Back to top
View user's profile Send private message
迪拜
同进士出身


Joined: 31 Oct 2006
Posts: 1588

迪拜Collection
PostPosted: 2008-02-17 17:58:09    Post subject: Reply with quote

生活化

新年好!
Back to top
View user's profile Send private message
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2008-02-17 22:17:59    Post subject: Reply with quote

老师好! 闲来问多一声:文化村在哪里?
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-18 08:36:57    Post subject: Reply with quote

七小姐 wrote:
老师好! 闲来问多一声:文化村在哪里?


在一级贵黄公路新农村右红湖住宅区中心地点。已经建村42年了!
哈哈!问好!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-18 08:38:02    Post subject: Reply with quote

赵福治 wrote:
雪花垂落.


问好福治!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-18 08:38:51    Post subject: Reply with quote

迪拜 wrote:
生活化

新年好!


问好迪拜!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
合心
秀才


Joined: 03 Feb 2008
Posts: 122
Location: 山西太原
合心Collection
PostPosted: 2008-02-18 20:43:16    Post subject: Reply with quote

一冬的凝冻大约很清白
_________________
美是岁月沉淀的金
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-02-18 20:59:31    Post subject: Reply with quote

一冬的凝冻大约很清白

喜欢这大约两个字 Wink
Back to top
View user's profile Send private message Blog
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2008-02-18 21:30:30    Post subject: 查了 Reply with quote

还是没google到……
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-21 07:36:45    Post subject: Reply with quote

合心 wrote:
一冬的凝冻大约很清白


合心元宵节快乐!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-21 07:52:29    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
一冬的凝冻大约很清白

喜欢这大约两个字 Wink


白水元宵节快乐!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-21 07:53:29    Post subject: Re: 查了 Reply with quote

七小姐 wrote:
还是没google到……


七小姐元宵节快乐!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
阿依琼裙
秀才


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 920
Location: 废墟之上
阿依琼裙Collection
PostPosted: 2008-02-21 18:07:31    Post subject: Reply with quote

两个“大约”都喜欢!
_________________
踏过废墟,走来
http://blog.sina.com.cn/m/weiyurong
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-22 09:13:17    Post subject: Reply with quote

阿依琼裙 wrote:
两个“大约”都喜欢!


谢谢!问好朋友!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
回到拉萨
秀才


Joined: 07 Feb 2008
Posts: 131

回到拉萨Collection
PostPosted: 2008-02-22 19:20:27    Post subject: Reply with quote

给老师来问好。
_________________
点击进入回到拉萨的火车
Back to top
View user's profile Send private message
风无痕
童生


Joined: 22 Feb 2008
Posts: 11
Location: 云南
风无痕Collection
PostPosted: 2008-02-22 22:44:47    Post subject: Reply with quote

我觉得这意境够深的。
_________________
让灵魂尽情地歌唱
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2008-02-23 00:17:02    Post subject: Reply with quote

回到拉萨 wrote:
给老师来问好。


祝福拉萨!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME