Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 落尘诗社 Post new topic   Reply to topic
四季杂咏
拈花微笑
秀才


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 311

拈花微笑Collection
PostPosted: 2008-02-05 20:15:08    Post subject: 四季杂咏 Reply with quote

读博弈兄说禅,击节微笑。以下文字,博一笑耳。
----------------------------------------------

1. 南风
一根锈迹斑斑的铁棒
在四月里发了芽,开了花
横卧在南风中的岩石
比床还柔软


2. 蝉蜕
忽然间,喧嚣繁复的夏天
静了下来
留下一枚
空空的蝉壳


3. 秋池
枯荷,在黄昏的画布上
勾勒出一些简单线条
让我瞠目结舌


4. 雪霁
积雪的老松树
枝头上长满了
少女的睫毛
在阳光下益发年轻

_________________
瞠目结舌
Back to top
View user's profile Send private message
悠子
举人


Joined: 04 Jan 2008
Posts: 1383
Location: US
悠子Collection
PostPosted: 2008-02-05 20:21:42    Post subject: Reply with quote

最喜欢3。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2008-02-05 21:01:15    Post subject: Reply with quote

第一个不太明白。。。比床还要柔软是什么意象?说明什么?
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-02-06 02:50:06    Post subject: Reply with quote

红袖添乱 wrote:
第一个不太明白。。。比床还要柔软是什么意象?说明什么?


我觉得是风的关系。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
拈花微笑
秀才


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 311

拈花微笑Collection
PostPosted: 2008-02-09 07:08:07    Post subject: Reply with quote

红袖添乱 wrote:
第一个不太明白。。。比床还要柔软是什么意象?说明什么?


史湘云醉卧青石,南风中花落了一身。。。那石岂不比床还柔软 ?
Smile
_________________
瞠目结舌
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-02-09 08:25:12    Post subject: Reply with quote

微笑写意像,读者比较容易进入。
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2008-02-09 15:24:21    Post subject: Reply with quote

詩盜喜裸評 wrote:
红袖添乱 wrote:
第一个不太明白。。。比床还要柔软是什么意象?说明什么?


我觉得是风的关系。



诗盗真能领会。佩服!
这醉南风有这么厉害?我也去吹吹。看看能不能变软~~~~

石头能变软。。我想我早气化成云了~~
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2008-02-09 15:25:55    Post subject: Reply with quote

空空的蝉壳 ? 解说一下?
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
拈花微笑
秀才


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 311

拈花微笑Collection
PostPosted: 2008-02-09 16:19:02    Post subject: Reply with quote

红袖添乱 wrote:
空空的蝉壳 ? 解说一下?


袖儿问得好。

这一节是想证悟,佛学”假有真无“的般若智慧。一切都是暂时的,虚幻的,最终
归于空和无。如同喧嚣繁复的夏天最终走向一只空空的蝉壳。

但,这决不是要抛去生命。人生作为”假有“或 暂时,它仍然是美丽的,值得微笑
的。抛去生命,也就没有菩提。”菩提不离世间觉“是此谓也。

蝉壳于我,还是一种境界,不固执,空灵的的境界。微笑地来,微笑地去。”我挥了挥手,
不带走一片云彩“。。。
Smile
_________________
瞠目结舌
Back to top
View user's profile Send private message
红袖添乱
秀才


Joined: 09 Jan 2008
Posts: 778

红袖添乱Collection
PostPosted: 2008-02-09 16:38:57    Post subject: Reply with quote

透彻,深,好深。受我一拜。做俺师兄,如何?

嗯,实在不行,做俺师傅?您挑?想作啥?师兄?师傅?


是禅壳呀~~~
_________________
梦的一端是我脉脉的凝视,
而另一端是你清澈的眼睛。
Back to top
View user's profile Send private message
拈花微笑
秀才


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 311

拈花微笑Collection
PostPosted: 2008-02-10 11:41:50    Post subject: Reply with quote

红袖添乱 wrote:
透彻,深,好深。受我一拜。做俺师兄,如何?
...


Laughing 袖儿啊,俺尘缘未了,如何做得了师兄?

《陳州石鏡和尚》

陳州石鏡和尚,僧問:「石鏡未磨,還鑒照否?」師曰:「前生是因,今生是果 。」
_________________
瞠目结舌
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2008-02-10 22:52:27    Post subject: Reply with quote

拈花微笑 wrote:
红袖添乱 wrote:
空空的蝉壳 ? 解说一下?


袖儿问得好。

这一节是想证悟,佛学”假有真无“的般若智慧。一切都是暂时的,虚幻的,最终
归于空和无。如同喧嚣繁复的夏天最终走向一只空空的蝉壳。

但,这决不是要抛去生命。人生作为”假有“或 暂时,它仍然是美丽的,值得微笑
的。抛去生命,也就没有菩提。”菩提不离世间觉“是此谓也。

蝉壳于我,还是一种境界,不固执,空灵的的境界。微笑地来,微笑地去。”我挥了挥手,
不带走一片云彩“。。。
Smile


说得好,人生作为”假有“,但,这决不是要抛去生命。首首点的都很好,拜读。
出神的时候回头看自己,那肉身不也是蝉壳。写蝉不用蝉字的禅诗,孙维民有一首令人称颂的,内涵不同,如下:

听蝉 孙维民

他抓住一根细细长长的绳索
不停地攀登
向上,不停地

希望看见高处的风景
希望知晓峰顶的秘密
因为苦痛

直到一片锋利的落叶
冷冷地,将细细长长的绳索
割断

这诗也入选九歌文库的《新诗三百首》。

我也喜欢 4 雪霁 的积极精神。

南风 让我无关地联想起吴哥窟的树,一哂,附一图如下(恰好下礼拜将去那儿旅游,去看看乳海翻腾)

_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-02-10 23:01:34    Post subject: Reply with quote

听蝉 孙 维民

他抓住一根细细长长的绳索
不停地攀登
向上,不停地

希望看见高处的风景
希望知晓峰顶的秘密
因为苦痛

直到一片锋利的落叶
冷冷地,将细细长长的绳索
割断

选的真好!喜欢这样能耐的作品,将小景写的清晰透彻。


不过:蝉与蚕是不同的物种才是?是取谐音?将就禅字?禅意?还是我自己的缪误?
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
苏茉儿
秀才


Joined: 31 Dec 2007
Posts: 739

苏茉儿Collection
PostPosted: 2008-02-11 18:51:02    Post subject: Reply with quote

天!好深奥,我悄悄的问个好吧。
_________________
默默无言处,盈盈一笑间。
Back to top
View user's profile Send private message
拈花微笑
秀才


Joined: 21 Jan 2008
Posts: 311

拈花微笑Collection
PostPosted: 2008-02-11 19:16:51    Post subject: Reply with quote

谢博弈兄和诗盗兄点评。孙维民的诗的确很好。梁健的《十牛图偈》也很不错:

一支竹笛里有去年的阳光
挑来的肩穿梭在扁担上
水在壶里翻滚炉火
稻在门外扬遍清香
--《牧牛》第五


天亮时一本书离开厨房
树将锄头种到天上
晨风来庭院收拾残雪
雪在河床晒太阳
--《人牛俱忘》第八


车铃梦想白鸟的翅膀
红绿灯雪莲一样开放
我连吃六碗牛肉粉丝
摸摸肚皮,被大街收藏
--《入廛垂手》第十

哈,哈,哈。。。我的牛肉汤也煮得正香了。在这雪夜,少不了要喝上几大碗。遥
祝新春愉快并祝博弈兄旅途愉快!

_________________
瞠目结舌
Back to top
View user's profile Send private message
詩盜喜裸評
进士出身


Joined: 15 May 2007
Posts: 2984
Location: 台湾,台北
詩盜喜裸評Collection
PostPosted: 2008-02-13 14:17:11    Post subject: Reply with quote

微笑兄!博弈这几天在吴哥窟,这牛肉香,肯定让他嘴禅~
_________________
可情可理,去捧就真
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 落尘诗社    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME