Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
集中营里的童诗
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2008-02-01 12:21:10    Post subject: 集中营里的童诗 Reply with quote

一九四二年到一九四四年间,有一万五千名十五岁以下的犹太儿童被驱进德雷金(Terezin)集中营,等著被转运到其它有煤气室的集中营去处死。就在这悲惨的环境里,这些天真的儿童,用他们的笔,写出了他们的恐惧,他们的希望以及他们对这世界的控诉─这个充满了花草,鸟兽,蝴蝶却同时也充满了仇恨,痛苦与死亡的世界。


在德雷金

当一个新的孩子到来
每样东西在他看来都好怪。
什么,我得躺在地上?
吃黑马铃薯? 不! 我才不!
我得待下来? 这里好脏呵!
地板─看哪,到处是泥巴,我怕!
要我睡在上面?
我会搞得脏兮兮!

这里有哭叫的声音,
还有呵,这么多的苍蝇。
大家都知道苍蝇会传染疾病。
嗳,有东西在咬我,那不是跳虱吗?
在德雷金,生活像地狱
而我什么时候才能回家,我不知道。

(Teddy, 1943)


蝴蝶

最后的,绝对是最后的,
那么富丽、明亮、耀眼的黄。
也许只有当太阳的眼泪
在白石上唱的时候…

那么,那么黄,
被轻轻带上高处。
它离去我相信是因为它想
同世界吻别。

七个礼拜了我住在这里,
关在这犹太区内
但我在这里找到了我的同胞。
蒲公英招唤我
还有白色的栗树在庭院里烛燃。
只是我没再见过一只蝴蝶。

那只蝴蝶是最后的一只。
蝴蝶们不住这里,
在这犹太区。

(Pavel Friedmann, 4.6.1942)


(有兴趣的读者请去《非马艺术世界》阅读更多的《集中营里的童诗》翻译)
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2008-02-01 17:55:57    Post subject: Reply with quote

让人心痛的诗歌. 谢谢非马老师的分享.

祝老师春节愉快, 万事如意.
Back to top
View user's profile Send private message Blog
非马
秀才


Joined: 22 Jun 2006
Posts: 907
Location: 芝加哥
非马Collection
PostPosted: 2008-02-01 21:36:34    Post subject: Reply with quote

谢谢白水. 也祝你春节愉快!
_________________
欢迎访问<非马艺术世界>
http://feima.yidian.org/bmz.htm
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2008-02-01 22:05:50    Post subject: Reply with quote

童心和生命的美丽
蝴蝶很感人
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2008-02-02 03:22:58    Post subject: Reply with quote

人类还处于童蒙期,幼稚、愚昧,当然也有希望。

人性恶的行为,除了过去的希特勒等外,现在每天仍然在发生:

前几天,巴格达的人肉炸弹炸死了70多名无辜的平民!

可能人类还要1万年后才能长大,稍微理智一些。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2008-02-02 09:56:50    Post subject: Reply with quote

很喜歡《蝴蝶》。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
xufeifeng
童生


Joined: 16 Apr 2008
Posts: 3

xufeifengCollection
PostPosted: 2008-04-20 10:50:05    Post subject: Reply with quote

怀起自己就是从那个醉汉中松松跌来
感谢老师
_________________
雪噬是世界的雪噬,世界是有雪噬的世界
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
钓月
秀才


Joined: 12 Apr 2008
Posts: 409
Location: 中国江苏
钓月Collection
PostPosted: 2008-04-20 15:58:43    Post subject: Reply with quote

痛心其命运!
_________________
欲钓那只太阳,却钓了一轮月亮

http://www.hongxiu.com/my.asp?id=1310875
http://blog.sina.com.cn/hanqirong
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME